Đại bàng.
Lặp lại lần nữa.

 

Đại bàng.

 

Có thể xác định rõ mục tiêu không?

 

Nhận được.

 

Chúng tôi đã
xác định được mục tiêu.

 

Đại bàng muốn thử.
Nghe rõ trả lời.

 

Đại bàng muốn thử.

 

Nhận rõ, 15 phút sẽ xong.

 

Cho phép tôi vào 309...

 

Đó chính là 309.
Chấp thuận.

 

Nhận lệnh.
Chuẩn bị.

 

3, 2, 1 .

 

Đáp xuống.

 

Tôi sợ nhất là đáp xuống.

 

Đáp xuống...như
bom rơi xuống vậy.

 

Anh biết không, cuộc sống với tôi
mà nói, gần như là giải trí vậy.

 

Tôi đã thử nhìn lên trên và
quên đi những thứ ở dưới.

 

Như là trong giấc mơ vậy.

 

Thế là tôi đáp xuống.

 

Trái, trái...trái.

 

Các chiến sĩ!.
Các chiến sĩ tác chiến.

 

Các chiến sĩ tác chiến.

 

Cầm lấy vũ khí của các bạn.

 

Đi theo tôi.
Đi theo tôi đến thắng lợi.

 

Căn cứ quân sự Rooce Velf Mỹ.

 

Stultgart Tây Đức, tháng 10-1989.

 

Cầm lấy vũ khí của các bạn,
đi theo tôi.

 

Đi đến thắng lợi.

 

Doanh trại số 82,
Binh chủng nhảy dù.

 

Nè, anh bạn,
anh không thể làm vậy.

 

Anh bạn, vậy là phạm lỗi đó.

 

Tôi đâu có ôm lấy anh.

 

Anh đã ôm lấy tôi đó anh bạn.

 

Không đâu, tôi không phạm lỗi.

 

Tại sao anh nói dối chứ?

 

Nè, Ayiode, hắn phạm lỗi
với tôi đúng không?

 

Anh nhìn thấy đó.

 

Không biết, chắc là vậy.

 

Nghe thấy không?
Không được nắm tay tôi.

 

Mẹ kiếp!

 

Cuộc chiến là cái gai
trong lòng mọi người,

 

Chúng đã đình chỉ dự án.

 

Đồng thời tuyển mộ
lính tình nguyện.

 

Nhưng không có ai tự nguyện cả.

 

Ý của tôi là, ai muốn vào
đội bóng thua chứ?

 

Vậy họ đi đâu tìm người
yêu nước chứ?

 

Đáp án là nhà tù, tìm những
kẻ phạm tội nặng.

 

Cho họ cơ hội phục vụ theo thời hạn,
hoặc phục vụ cho quốc gia.

 

Huấn luyện tội phạm và
sinh viên nghỉ học giết người.

 

Bây giờ tôi biết rồi,
nhà tù là đại học an toàn.

 

Mày muốn làm lại lần nữa à?

 

Đúng vậy.

 

Tôi không vấn đề.

 

Đi thôi.

 

Nè, Ydau,
quăng bóng đó cho tôi.

 

Được, đi đi,
xem chúng có bản lĩnh gì?

 

Nè, cho tôi chơi 1 ván được không?

 

Chắc lại để trong bình điện
rồi phải không?

 

Nè, cho tôi chơi được không?
Tôi giỏi lắm đó, anh bạn.

 

Nè, đừng lộn xộn,
đi xe buýt còn không kịp đó.

 

Cho hắn chơi đi!

 

Nè, cong lưng xuống!

 

''Ha'' 1 tiếng là khẩu lệnh.

 

Chuẩn bị!
Ha!

 

Đây là trò đấu banh vớ vẩn
của anh em chúng tôi.

 

Ngoài thời gian rảnh rỗi,
binh lính không có gì tiêu khiển.

 

Họ biết chiến tranh là địa ngục.

 

Nhưng hoà bình thì thật là chán.

 

Đưa bóng cho tôi!

 

Đưa bóng cho tôi!

 

Nè các bạn,
các bạn ơi!

 

Chuyện gì?

 

Nè, cho các người hay Bason chết rồi.

 

Nè Bason, Norwar là tử trận,
khác nhau duy nhất là lãnh chiến.

 

Đồng thời anh ta là 1 tên ghiền hồ đồ.

 

Không thể vì Bason cử hành
1 tang lễ anh hùng nào cả.

 

Tôi vì con của ngài,
cảm thấy rất ân hận.

 

Tôi vốn rất hiểu rõ anh ta.

 

Trong doanh trại, không ai có thể
hơn được sự tín nhiệm của tôi.

 

Như vậy, anh ta đối với quốc gia
và thượng đế...

 

Sự đức hạnh là vinh dự
huy hoàng và trung thành.

 

Đây là văn minh của chúng ta
liên kết với nhau.

 

Đó là 1 thiên chức đang thử
thách với chính mình.

 

Dùng để đề phòng kẻ địch.

 

Lúc tiến hành kỹ thuật tu sửa...

 

Từ những nóc nhà trong
doanh trại rơi xuống.

 

Kỹ thuật tu sửa?
Phải kể từ đâu?

 

Tôi đang thử nghĩ lại, Macos có thể
ở trên đó đang làm gì sếp à.

 

Được, tiếp tục.

 

Anh ta đã hy sinh.

 

Tuy rằng không phải
trên chiến trường.

 

Nhưng vì trong cương vị anh ta
đã đặt quốc gia vào vị trí hàng đầu.

 

Đó là sự ân hận nhất của tôi.

 

Đại tá, Walai Porman hiệu lệnh
lục quân Hoa Kỳ.

 

Anh tóm tắt 1 chút.

 

Tôi cho rằng tường thuật tỉ mỉ
sẽ hay hơn sếp à.

 

Tôi thích đề cập đến,
tôi vô cùng tín nhiệm anh ta.

 

Đó là 1 góc cạnh sếp à.

 

Tuy vậy còn có vấn đề,
với câu này rất huy hoàng.

 

Tôi cho rằng dùng để hình dung
1 người lính là không tốt.

 

Chúng ta phải dùng câu khác thay thế.

 

Dùng rất bao gồm như thế nào.

 

Anh ta bao gồm những đức hạnh
danh dự mà trung thành.

 

Như vậy tốt hơn,
anh có cảm thấy thế không?

 

Thưa sếp, tốt hơn nhiều,
vậy bỏ đi từ huy hoàng.

 

Đừng để cái từ này truyền xa
ngoài căn cứ này.

 

Được rồi sếp!

 

Đến đây xem, đây là cái gì?

 

Chúng mình ở đây còn gì không?

 

Chỉ là 1 số đơn xin, sếp à.

 

1000 galon thuốc tẩy?

 

Trời ơi!

 

Chúng mình cần
nhiều như vậy thật sao?

 

Dạ, sạch sẽ là 1 sự kính trọng.

 

Người Đức Hodaman thế nào rồi?

 

Chào anh, người anh em của tôi!
Khỏe không?

 

Tạm được.

 

Chúng mình hiện nay
có giao dịch không?

 

Đương nhiên rồi, các bạn ơi!

 

Tôi nghĩ anh sẽ vừa ý đó.

 

Thật là đẹp.

 

Hãy xem, rất sáng chói.

 

Sức tẩy sạch thật đó.

 

Quân đội Mỹ là hay nhất đó
đã chuẩn bị xong 500 galon.

 

Tôi thích người Đức có 3 điều.

 

Xe Mercedes của tôi.

 

Lái trên xa lộ cao tốc
không có hạn chế tốc độ.

 

Và 1 cái là tôi có thể mua được
tất cả ngoài chợ đen.

 

1989, con số này...

 

Một mùa hè khác kế đến,
tiếng giật mình hồi hộp của tay trống.

 

Âm nhạc đập vào tim của anh.

 

Tại vì tôi biết anh có linh hồn.

 

Nè anh em ơi, nghe đây.

 

Nếu anh đã bị thất lạc, tất cả
mọi người hãy lắc theo giọng ca.

 

Để diễn đạt tất cả,
hiểu rõ những điều tôi đã biết.

 

Lúc bàn tay đang đẫm mồ hôi,
mà tiết tấu đang lăn chuyển.

 

Cho chúng mình
những điều mong muốn.

 

Sự ngôn luận tự do của chúng ta.

 

Chính là sự chết chóc tự do.

 

Chúng ta phải tác chiến
với quyền thế...

 

Ê, Aidiwota,
thế nào rồi anh bạn?

 

Cũng không tệ.
Dias, có khoẻ không?

 

Có!

 

Sắc mặt của anh
không được tốt, Dias.

 

Anh cái gì cũng có.

 

Phải xem anh cần thứ gì?

 

À, ngựa.

 

Giúp anh 2 được.

 

Anh biết mà.
Mẹ kiếp!

 

Aidy nè... địa vị của tôi
cao hơn anh, anh bạn à.

 

Cho nên đừng có nói nhảm với tôi.

 

Tôi biết, nhưng tôi
giúp anh không được.

 

Tôi không bán lẻ,
tôi chỉ làm vố lớn thôi.

 

Tại sao không đi đến gặp Shart?

 

Trong quân đội có 2 hạng người,
nghe và bị nghe.

 

Shart là loại thứ 3,
là nghe những số không nghe.

 

Ban ngày là trưởng nhóm M.P,
ban đêm là chủ quán bán lẻ heroin.

 

Hiện giờ tôi và Shart
có thể sống chung.

 

Vì kỹ xảo pha nấu của tôi
tại phòng điều dưỡng trong căn cứ.

 

Tôi có thể dùng cafe cao cấp
của Thổ Nhĩ Kỳ,

 

nấu thành loại heroin cao cấp.

 

Sau đó bán sỉ cho anh ta,
mọi người đều vui vẻ.

 

Chúng mình có bao nhiêu rồi?

 

Trừ đi phần của Thổ Nhĩ Kỳ,
chúng ta có 2, 4, 6, 9 gram.

 

9 gram?

 

Đã nấu hơn 6 tiếng,
chỉ có 9 gram à?

 

Anh muốn người Thổ Nhĩ Kỳ
hay anh được vui.

 

Làm khách thượng toạ sao?

 

Nói bậy, làm những điều tất cả
là chúng mình phải mạo hiểm.

 

Còn Shart thì được
tất cả lợi nhuận.

 

Chesinhip, tôi chỉ yêu cầu anh
làm tốt bổn phận của anh.

 

Anh có thể xem
giùmsố nhiệt kế này...

 

Trong mồm nhét đầy hotdog à?

 

Heroin, cocaine, thuốc gây mê,
morphine thật là chết người.

 

Antythamin, chút ít muối Patyther,
kích thích tố nữ.

 

Kích thích tố nữ? Macos
dùng thử loại thuốc này.

 

Sao lại có thể được.

 

Anh ta có thể uống lầm, thưa sếp.

 

Cái gì?

 

Thuốc ngừa thai, anh ta có thể
tưởng rằng là loại khác.

 

Anh ta không uống nhầm heroin,
thuốc an thần, và cocaine phải không?

 

Hình như không thể sếp à.

 

Vậy không tốt rồi.

 

Aidy, trong căn cứ có những loại này,
anh nghe ngóng được gì không?

 

Những thứ đó đem vào đây
bằng cách nào?

 

Tôi thật là không biết thưa sếp.

 

Tôi cố gắng tránh xa loại người
như Bason Pacos.

 

Chúng mình phải cố gắng làm
sáng tỏ việc này.

 

Đáng chết thật,
tôi không thể ở không.

 

Tôi không thể xoá đi,

 

tôi không thể để cho việc này
tiếp tục xảy ra trong căn cứ của tôi.

 

Anh có hiểu không?

 

Những sĩ quan của tôi dự đoán
báo cáo trong 3 tuần...

 

Thì phải giao cho
tướng quân Lancost.

 

Nếu không kết thúc việc này,
thì tôi tiêu đời rồi.

 

Thưa sếp, đừng có khẩn trương.

 

Đừng bảo tôi buông lỏng.

 

Anh, anh là E4, tôi là đại tá.

 

Anh đừng nói với tôi như vậy,
hiểu rõ chưa?

 

Dạ, thưa sếp!

 

Ôi trời ơi, Aidy.

 

Tôi không muốn trút
cơn giận lên người anh.

 

Aidy, xin lỗi nhé!

 

Không có chi sếp à!

 

Tôi hiểu được áp lực
đang đè nặng với ngài.

 

Đây không phải của tôi,
đối với tôi đều không biết.

 

Ở đây không được hút thuốc.

 

Tôi cần người nào đó
ký tên ở đây.

 

Viết 2 chữ Berman.

 

Ông là Berman có phải không?

 

Không sai, tôi là đại tá Berman.

 

Nhưng tôi đối với cái ghế này
hoàn toàn không biết gì cả.

 

Anh bạn à, đó không phải của tôi.

 

Của ngài đó.

 

Nick, Hero mến thương à?

 

Có đến không?

 

Tặng cho ngài đó.
Cho tôi à?

 

Chưa được 30, tôi mua được nó,
chúng không biết thưởng thức.

 

30.000?

 

Tôi thật là không thể tin được,
giá rẻ như vậy.

 

Lora hay là Mac Đức?

 

Anh cảm thấy thế nào, Aidy?

 

Có thể ngồi được không, thưa cô?

 

Không, không thể ngồi được.
Đây là đồ cổ.

 

Ồ nè, rất là đẹp.

 

Cưng ơi, em có thể mượn
Aidy mấy tiếng đồng hồ không?

 

Em có việc cần anh ta làm.

 

Một năm trước, Sicterco Fimor
đã ký kết để thiết lập,

 

sự tín nhiệm giữa
Đông và Tây phương.

 

Đồng thời giảm thiểu sự
phong ba của chiến tranh.

 

Đông tây phương luôn sợ hãi
sự huấn luyện quy mô như vậy.

 

Có thể bị dùng để che đậy
sự hình thành của chiến tranh.

 

Anh vẫn làm chưa được.

 

Xin lỗi, anh giận à?

 

Không có.

 

Loy thân yêu à,
em cần anh giúp em.

 

Đại tá sắp tổ chức buổi tiệc,
em cần anh giúp tìm vật trang trí.

 

Ông ta mở buổi tiệc để làm gì?

 

Ông ta muốn để lại 1 ấn
tượng tốt cho tướng quân.

 

Chức vị của ông ta đang bị phê bình.

 

Em nghĩ buổi tiệc này sẽ có ích.

 

Có được không?
Hả?

 

À, em ám chỉ cuộc họp đó
giống sự lạc thú của Berman à?

 

Để bảo đảm tương lai
không còn sự lừa gạt,

 

2 bên đồng ý hiện trường
của lần thứ 1 ...

 

Hỏa lực truyền thông xác nhận
là thiết lập tín hiệu mới.

 

Và lòng tin... đã tiến thêm 1 bước lớn.

 

Anh có thể tắt nó không?

 

Hãy tắt máy, đến bên này.

 

Có vấn đề gì không?

 

Anh mang cái loa tổ ong này đi đâu?

 

Chúng tôi có lệnh
của đại tá Berman.

 

Được rồi, anh là ai?

 

Chuyên viên Loy A.V.

 

Đây là cái gì?

 

Chúng tôi nghe lệnh của đại tá,

 

vận chuyển đồ trang trí
của buổi tiệc Manhaimu.

 

Vật trang trí buổi tiệc?

 

Không sai, đó là
buổi tiệc của đại tá.

 

Nghe giống như 1 nhiệm vụ
đẹp đẽ còn nguy hiểm.

 

Đó là không phải có ý không tôn trọng.

 

Tôi có thể hỏi anh,
anh là ai vậy?

 

Được chứ, anh có thể hỏi,
tôi là cấp trên mới của anh.

 

Binh nhất Lober Erly.

 

Rất vui được gặp ông.

 

Cấp trên, hoan nghênh đến đại đội 317.

 

Cám ơn chuyên viên.

 

Tôi không biết chúng tôi
có cấp trên mới đến.

 

Tại sao anh có thể biết được?

 

Tôi là văn thư của doanh trại.

 

Tôi thông thường xử lý tất cả
các văn thư điều động.

 

Được rồi, cám ơn!

 

Các bạn à, xin lỗi đã làm
trễ giờ các người.

 

Không có chi.

 

Hãy đợi 1 lát.
các anh có đồng hồ không?

 

À, dạ có.
Đã gần 10 giờ.

 

Cái đồng hồ rất đẹp,
cho tôi xem coi.

 

Anh làm sao có được?

 

Do, cha tôi tặng cho đó.

 

Cha của anh?

 

Ông ta nhất định là 1 nhân vật lớn.

 

Ông ta làm gì vậy?

 

Ông ta là thợ hớt tóc.

 

Thợ hớt tóc?

 

À, ông ta nhất định
hớt rất nhiều tóc.

 

Không sai.

 

Được rồi, các anh có thể đi được rồi.

 

Vận chuyển đồ trang trí,
không thể trễ được.

 

Đi thôi.

 

O2O. O2O.
Nghe rõ trả lời, O2O.

 

Mở nhỏ 1 chút đi anh bạn.

 

Những âm nhạc mẹ kiếp,
mở nhỏ chút.

 

O2O, hãy trả lời,
sao rồi Tyker?

 

Đây là O2O.

 

O2O bắt đầu công kích.

 

Adipat Lomi, khu vực cơ động chiếm cứ
điệu Tango, khu tam giác 47.

 

Mẹ kiếp.

 

Thật ra là cái gì?

 

29 Aidipat Lomi.

 

Tôi cảm thấy gã đó hơi kỳ kỳ.
Tôi không thích ông ta.

 

Ông ta là cấp trên mới của mình,
an hy vọng thế nào?

 

Phải không?

 

Lolascer đó làm như thế nào?

 

Vậy tất cả phải làm sao?

 

Anh ta có thể hiểu được công việc này.

 

Đừng có vọng tưởng nữa Casinhip,
hãy bình tĩnh.

 

Tôi rất bình tĩnh.

 

Mẹ kiếp!

 

Anh bạn, tôi rất bình tĩnh.
Rất tốt

 

Có biết phía trước của chúng ta
là đâu không?

 

Dạ không, chúng ta
đã đi sai đường rồi.

 

Khiếp thật!

 

Ê Treny, quẹo trái.

 

Tôi đã nói với anh, xuyên qua
khoảng trống rồi quẹo trái.

 

Tôi đã làm theo, anh bạn à.
Tôi quẹo trái rồi.

 

Cuộc công kích là chuyện như thế nào?

 

Ờ, đáng chết đó anh bạn.

 

Chúng ta vừa nghiền nát
1 chiếc xe.

 

Anh bạn à, chúng ta vừa đè dẹp
1 chiếc xe hơi.

 

Xe gì?

 

Xe hơi công cộng,
mẹ kiếp, xe bò xích.

 

Hãy coi chừng anh bạn.
Dừng xe!

 

Dừng.

 

Chuyện gì vậy?

 

Các người thật ra đang làm gì?

 

Ôi, dừng lại.

 

Ừ, nhưng tên công tử này
thật khác thường.

 

Tôi không thích họ,
1 tên cũng không thích.

 

Nói thật ra đang làm cái gì hả bạn?

 

Ôi, mẹ kiếp.

 

Bên đó thật ra xảy ra chuyện gì?

 

Những bộ điều khiển này
đã xảy ra chuyện gì?

 

Chúng đều biến thành màu đỏ rồi.

 

Treony, tôi đã bảo anh để
chúng tôi thoát khỏi chỗ này.

 

Đội ngũ của chúng ta
thì đang ở phía trước.

 

Phải là các người O2O phải không?

 

Các người đã hoàn thành
29 Adipat Lomy chưa?

 

À, chúng tôi đã hoàn thành rồi.

 

Được rồi, làm rất tốt.

 

Anh bạn, hãy báo cáo tình hình đi.

 

Ôi, mẹ kiếp!

 

Ôi trời ơi!

 

Hai người này chết rồi.

 

Casia, lên xe theo tôi.

 

Cái gì?

 

Trong xe không có thứ gì?

 

Không biết nữa, chúng tôi
đến đó xem sao.

 

Hề, không có cửa anh bạn à.

 

Hãy lên xe đi.

 

Được thôi.

 

Ồ, tích luỹ tiền thưởng.

 

Mẹ kiếp, lựu đạn.

 

Pháo MAG, hoả tiễn kích thích,
đáng giá vài triệu đô.

 

Có lẽ 3 triệu hoặc
có thể 5 triệu.

 

Đều là những loại mới.

 

Nè, chúng mình phải mang nó trở về.

 

Những thứ này chỉ mang tới
cho chúng mình bị tội nặng.

 

Chúng ta có thể mang nó trở về,
gặp may rồi.

 

Chúng ta nhờ nó mà có thể
nghỉ hưu rồi.

 

Tôi đồng ý hoàn toàn.

 

Như vậy đã bội ước của chúng ta.

 

Chúng vì chuyện này sẽ giết anh,
đây là 1 trò rất nghiêm túc.

 

Thời cơ không thể mất.

 

Thời cơ không thể mất?
Anh điên rồi à?

 

Chúng ta không phải
bọn buôn bán vũ khí.

 

Anh có thể im miệng không?

 

Anh quá tiêu cực rồi.

 

Tôi không thích.

 

Tôi nghĩ lại xem.

 

Nè, chúng ta rất thông minh
đúng không?

 

Không sai.

 

Vậy chúng ta sẽ làm được.
Chúng ta làm được đó.

 

Nè anh bạn...

 

Chúng ta xử lý trò này như thế nào?

 

Nè, đầu tiên chúng ta cần phải
cất giấu chúng lại.

 

Tôi biết có 1 nơi rất tuyệt.

 

Nè, nơi đó làm tôi khó chịu.

 

Không sai, vốn là như vậy.

 

Ê, Lenker, làm sao rồi?

 

Ê Lenker,
có chuyện gì vậy anh bạn?

 

Không có gì, tôi có ít đồ phải
gửi vào trong.

 

Có thể giúp tôi không?

 

Đương nhiên rồi anh bạn.

 

Nè, lát nữa chúng ta
đến dự tiệc không?

 

Trò chơi trong rừng của
Giáo hoàng La Mã à?

 

Nè, dùng số tiền của chúng ta
từ chỗ này kiếm được.

 

Chúng ta sẽ có thể
làm rất nhiều việc.

 

Anh biết tôi đang nói gì mà.

 

Anh cảm thấy mở 1 quán bar
như thế nào?

 

Là 1 nơi sang trọng thượng lưu.

 

Chúng ta hợp tác nhé,
anh thấy thế nào?

 

Đương nhiên rồi.
Có sao không?

 

Chuẩn bị xong chưa?

 

Được rồi, sắp xong rồi.

 

Hãy thả lỏng.

 

Anh không sao chứ?

 

Không sao.

 

Nữa tiếng sau, không thấy
anh ra ngoài, tôi sẽ vào trong.

 

Đừng lo lắng,
tôi sẽ không sao mà.

 

Elver, có khoẻ không anh bạn?

 

Datvu, chào anh!

 

Có đói không?
Có cần ăn chút gì không?

 

Không, tôi không đói,
tôi cần vào trong.

 

Được rồi.

 

Cho tôi hỏi thăm chị của anh nhé!

 

Ờ, có số lượng lớn về súng đạn à?

 

Các anh từ đâu
tìm được trò này vậy?

 

Ông già Noel.

 

Ông già Noel ư?

 

Thật thú vị!

 

Ông ta đi vào từ trong ống khói,
rồi đặt nó xuống gốc cây.

 

Không sai.

 

Cho nên, cứ như vậy.

 

Lần sau chở đến tôi,
tôi sẽ lấy 20 ký.

 

Còn anh và tàu vận chuyển của tôi,
phần đó nấu cùng nhau.

 

Sau đó kiếm được 1 mớ to.

 

20 ký?

 

Không, tôi cần tiền mặt.

 

25.

 

Nghe đây, tôi biết còn có người...

 

đối với số hàng này cảm thấy
có hứng thú đó ông bạn.

 

Được rồi, chúng có lẽ trả
cho anh bằng tiền mặt.

 

35.

 

29.

 

Tôi rất ghét vượt quá 30.
Đó là sự quy định của tôi.

 

Ông phải phá vỡ nó, vì 30
là cái giá cuối cùng của tôi.

 

Ông ta nói trả cho chúng ta 30,
sau 1 tuần lễ.

 

30, thật là quá sức đó.

 

Thật đó.

 

Chúng ta làm sao
có thể nấu nhiều như vậy?

 

Vậy chúng ta phải mất 1 năm à?

 

Sẽ rất tệ đấy.

 

Ông bạn, nên cẩn thận đồ
trong phòng của tôi được không?

 

Anh là 1 chiến binh thường,
mà lại sắm sửa thật sang trọng.

 

Đồ của chúng tôi đều có hoá đơn,
tôi khẳng định điều này là đúng.

 

Nè, thưa sếp,
xem cái này!

 

Kiểm tra xem là thứ gì?

 

Thưa sếp, không có gì cả.

 

Tôi dám cá đây không phải rẻ.

 

Thực sự mà nói, đây không phải
bình thường, đúng không anh bạn?

 

Tôi không rõ lắm,
tôi không dám đoán như vậy.

 

Ngày mai tôi sẽ trở lại.

 

Tôi muốn nơi này là 1 nơi
bình thường, đồng ý không?

 

Tôi hiểu, thật ra mà nói,
đây không bình thường.

 

Nhưng cấp trên lúc trước của tôi
không ngại những thứ này.

 

Này, ông ta và tôi
có điều không giống nhau.

 

Nghe đây sếp à, chúng ta
có thể nói chuyện riêng không?

 

Số người này làm tôi khó nói.

 

Có cần phải như vậy không, thưa sếp!

 

Vậy anh có đề nghị gì?

 

Này, ông có muốn gì không?

 

Ý của tôi là ông và tôi...

 

Tôi cho rằng chúng ta...

 

Chúng ta sẽ có
nhiều điểm giống nhau.

 

Như vậy tôi biết ông thích
khoa học kỹ thuật của Nhật Bản.

 

Không vấn đề.

 

Tivi này thuộc về ông.

 

Tôi muốn nói là, làm như thế
mới có thể và chúng ta sẽ rất vui.

 

Những gì anh nói có thể giống
như ý tôi muốn nghĩ sao?

 

Đây là đáp án cho anh đấy.

 

Elver.

 

Aievoeda, chờ tôi 1 tí nhé!

 

Tôi ở dưới chờ anh.
Được thôi.

 

Lúc này anh bận lắm à?

 

Đâu có gì, phải làm việc thôi.

 

Là chuyện gì?

 

Thật ra cũng đâu có chuyện gì đâu,
nhưng mà tôi rất bận.

 

Bận à?

 

Vâng.

 

Thứ anh cần đó.

 

Có đi dạ hội không?
Đi cùng với em nhé!

 

Dạ hội, đương nhiên là được rồi.

 

Sẽ có 1 đại tá rất quen thuộc,
ông ta có thể tin cậy được đó.

 

Là gia tộc trong thời chiến tranh Nam Bắc.

 

Anh hùng John Byroter, lúc đó
ông ta cũng sẽ có mặt.

 

Ông ta có thể giúp anh
về việc thăng chức.

 

Con gái của Dywar đó.

 

Chỉ nhìn thôi,
đâu có gì đâu.

 

Vậy sao?

 

Một cô gái tuyệt đẹp.

 

Cám ơn!

 

Anh nghĩ là nó đang làm gì vậy?

 

Thật ra nó muốn gì không biết nữa.

 

Chỉ là thi hành công vụ thôi.

 

Nè anh bạn à, dường như
anh bị điều tra đó.

 

Vậy sao?

 

Này, hãy qua đây xem cô ta.

 

Là con gái của sếp mình đó.

 

Anh muốn gì?

 

Tôi muốn à?

 

Tốt nhất là anh đừng nên muốn gì cả.

 

Anh không được nói vậy.

 

Anh điên rồi sao?

 

Anh biết đó, coi như
tôi điên đi nhé.

 

Xin chào, xe của cô có
vấn đề gì không nào?

 

Đúng vậy, không thể nổ máy được.

 

Để tôi xem thử nhé.

 

Dường như cô không phải là người ở đây,
đúng không nào?

 

Đúng vậy, sao anh biết được?

 

Không thể nói cho cô biết được đâu,

 

Trong lúc này tôi còn
biết được nhiều điều hơn.

 

Con người anh thật là xảo trá đó.

 

Cô bơi lội thật là đẹp đó.

 

Có thể nhảy trên cao xuống,
cô làm việc đó như thế nào?

 

Vậy là sao, anh sợ cao à?

 

Để tôi xem xe trước đã.

 

Chúng ta có thể nói đây là
1 sự thú vị.

 

Một sự thú vị à?
Cô nói là ý gì?

 

Rất hay.

 

Làm sao cô có thể nhảy như vậy được?

 

Tại sao không?

 

Tôi nghĩ là xe có thể nổ máy được rồi.

 

Cô cứ thử xem.

 

Anh tên là gì?

 

Tôi à, Arewinder.

 

Cám ơn anh đã sửa xe giùmtôi.

 

Không khách sáo,
hy vọng có thể gặp lại cô.

 

Đây là Linno được chụp năm vừa rồi.

 

Là 1 làng rất nhỏ ở Qatobaly,
hiện giờ đang bán.

 

Ông muốn mua à?

 

Hy vọng có thể mua được.

 

Tôi đang nghĩ, sau này
cuộc sống của tôi sẽ ra sao?

 

Bây giờ thì tôi còn có thể đối phó được.

 

Thật ra là tôi đang nói về
tiền lương của tôi đây.

 

Anh có nghe là 1 lô hàng
bị mất không?

 

Vâng, không có nghe.

 

Hàng bị mất đi là súng ống,
và tài xế cũng bị chết trong sự cố.

 

Xác được tìm thấy nhưng
mà hàng bị biết mất.

 

Vậy à?

 

Có phát hiện gì không?

 

Đại tá Mater sẽ phụ trách vụ này,
sẽ tới đây thôi.

 

Anh có muốn biết bí mật không?

 

Đương nhiên là muốn rồi.

 

Anh có nghe là Johnbyroter trong
thời kỳ chiến tranh Nam Bắc không?

 

Anh biết được à?

 

Ai mà không biết.

 

Không ngờ anh cũng có tài lắm.

 

Thật ra là bà con của tôi đó.

 

Ông là bà con của tướng quân Byroter.

 

Thật không ngờ phải không?

 

Không được nói cho ai biết nhé.

 

Tôi muốn có điều ngạc nhiên
xảy ra trong buổi tiệc.

 

Xin lỗi, tôi đi trước nhé.

 

Thưa sếp, tôi là Rano xin trình diện.

 

Tôi không phải là sếp gì đâu,
sếp đang ở trong phòng đó.

 

Xin lỗi nhé!

 

Chuyện gì vậy?

 

Tôi mới tới sáng nay, cho nên...
phải trình diện thôi.

 

Để tôi xem thử qua coi,
được không nào?

 

Vâng, cứ xem đi!

 

Anh có thể ngồi xuống được rồi.

 

Cám ơn!

 

Ở đâu anh có thứ này vậy?

 

Là tôi sắp xếp đó.

 

Tôi mang theo vợ sắp cưới của tôi.

 

Thật là ngọt ngào, cô ta là ai?

 

Cũng là lính trong quân đội.

 

Cô ta cũng có mặt ở đây à?

 

Có biết là phòng số mấy không?

 

Phòng 519.

 

Vâng, đúng đó.

 

Đó là phòng của tôi.

 

Bộ anh chưa biết sao,
chúng ta ở chung 1 phòng đó.

 

Halydan đã tới đây,
khoảng 6 tháng rồi.

 

Tôi rất nhớ cô ta.

 

Rất muốn mang theo tất cả
những gì mà tôi cần, nhưng mà...

 

Tôi biết chắc là phòng
chật lắm phải không?

 

Tại sao anh lại nói nhiều quá vậy?

 

Có phải là đại tá phái anh tới
để theo dõi tôi không?

 

Tôi không biết điều gì xảy ra cả,
phải không nào?

 

Chào sếp, khoẻ không nào?

 

Thưa cha, đây là bạn của con đó.

 

Aiwinder, chúng ta biết nhau rồi.

 

Chúng ta đi thôi,
tối nay con sẽ về sớm đó.

 

Anh mua được chiếc xe này à?
Thật là hay.

 

Anh đã phát tài rồi.

 

Bởi vì việc buôn bán ở nước Đức
kiếm được 1 ít tiền mà thôi.

 

Dường như có ai đó không tin mình lắm.

 

Ai vậy?

 

Cha của cô đó, ông ấy
đang theo dõi chúng ta.

 

Tôi đành phải chịu thôi.

 

Nè, xin chào Arerwinder!
Xin chào.

 

Nè, thưa ông, xin lỗi không thể
vào trong được.

 

Không thể mang giày thứ này vào trong.

 

Giữa anh và cha em
xảy ra chuyện gì vậy?

 

Em hỏi vậy là sao?

 

Em biết là 2 người đã có chuyện gì đó.

 

Đương nhiên.

 

Đã tới đây rồi, đừng nói
những chuyện đó nữa.

 

Nếu mà anh không thích quân đội,
tại sao lại đi lính?

 

Bởi vì anh đã lấy cắp 1 chiếc xe.

 

Và cha của cô nói rằng là anh
có 2 con đường lựa chọn.

 

Một là ở tù, hai là tham gia quân đội.

 

Cho nên anh đã tham gia.

 

Được rồi.
Được rồi, em biết rồi.

 

Chưa khi nào em gặp
con người như anh vậy.

 

Có phải là muốn trả thù phải không?

 

Không đâu.

 

Sợ phải không?

 

Đúng vậy, sợ lắm.

 

Em xin lỗi anh nhé!

 

Cứ nghe anh nói đây.

 

Anh thương em thật sao?

 

Hay chỉ là muốn trả thù?

 

Vâng, đúng...đúng hết.

 

Anh điên rồi sao?

 

Dù sao ông ta cũng là
cấp trên của anh mà.

 

Không thể nào trả thù cấp trên
như vậy được.

 

Bây giờ anh đã bị cấp trên
nắm cán rồi.

 

Có đúng không nào?

 

Đúng, đúng vậy?

 

Vậy tại sao anh còn ở lại đây?

 

Anh sợ mất đi cấp trên bây giờ,
làm vậy có đáng không nào?

 

Đáng chứ.
Tại sao?

 

Cô muốn thứ này không?

 

Đó là gì?

 

Thứ này sẽ làm cho anh vui hơn.

 

Để em cho anh xem thứ này.

 

Sao lại như vậy?

 

Bị bỏng đó.

 

Sao vậy?

 

Lúc còn nhỏ, vào 1 hôm
cha em uống rượu say,

 

Và đã làm cháy lưng của em.

 

Đó là chuyện ngoài ý muốn.

 

Không ai muốn đâu.

 

Xấu lắm phải không?

 

Thức dậy.
Thức dậy.

 

Tập hợp khẩn cấp.

 

Tiến hành huấn luyện.

 

Trong vòng 5 phút phải tập hợp.

 

5 phút nhé.
Bắt đầu bây giờ.

 

Lát nữa chúng ta phải làm sao?

 

Huấn luyện bình thường thôi.

 

Arewinter, súng đâu?

 

Hôm nay anh phải giữ súng máy.

 

Sếp, tôi chưa từng sử dụng
qua súng này.

 

Cho nên vì vậy, anh cần
huấn luyện học tập.

 

Tập cho quen đi.

 

Giao súng cho anh ta.

 

Súng này nặng hơn súng kia
gấp 6 lần.

 

Tôi sẽ còn nghiêm khắc hơn.

 

Chuyện gì vậy?

 

Không đủ thể lực à?

 

Hay là về doanh trại
nghỉ ngơi đi nhé.

 

Đúng không nào?

 

Xin cảm ơn sếp.
Không cần đâu.

 

Hãy chú ý đến tất cả
những vật thể đến từ xa.

 

Hiện giờ đang được tình nghi là
1 chiếc xe tăng của Nga.

 

Nhiệm vụ của chúng ta là phải
thiêu huỷ nó.

 

Chặn đứng sự tấn công của nó.

 

Tất cả chú ý,
chuẩn bị tư thế.

 

Sau khi nghe tôi ra lệnh,
tất cả nổ súng.

 

Và sẽ nổ súng cho tới khi nào
tôi bảo ngưng thì ngưng.

 

Chuẩn bị.

 

Bắt đầu! Bắn!

 

Xem ra dường như sếp mình
là không ổn đó.

 

Chắc có lẽ tôi
sẽ gặp chuyện rắc rối.

 

Rắc rối à?

 

Tôi rất thích cô ta.

 

Anh biết đó.

 

Quen 1 cô gái là
chuyện bình thường thôi.

 

Cô ta rất là tuyệt.

 

Anh không nên làm cho cô ta sợ
anh hiểu không?

 

Đó chính là vấn đề đó.

 

Này, Arerwinder tính làm quen
con gái của sếp à?

 

Phải được thôi,
tại sao không nói sớm?

 

Người này giúp đỡ cũng được lắm.

 

Nhưng mà trước mắt là
anh không nên ăn.

 

Anh muốn tôi ra ngoài à?

 

Anh đang nghĩ gì đó?

 

Tôi khác anh.

 

Anh biết là con người
không thể có vấn đề này.

 

Nếu mà ở lrắc trên 3 tuần
vấn đề đó sẽ xảy ra đó.

 

Anh nói thử xem.

 

Theo anh nói vậy thì khó xử lắm.

 

Đúng, Đại uý đã chuẩn bị tất cả
rồi đó, hãy cẩn thận.

 

Anh nói vậy là sao?

 

Làm việc gì
cũng có cái giá của nó.

 

Anh đã xem
phòng của tôi rồi chứ?

 

Tôi xem rồi.

 

Điều đó tốt thôi.

 

Nhưng mà hãy quăng đi
những điều không cần thiết.

 

Đó là điều chúng tôi phải làm.

 

Dường như có người tiến hành rồi.

 

Johnky ngu xuẩn đã bắt đầu
hành động.

 

Nếu bỏ lỡ cơ hội thì
không còn cơ hội nữa đâu.

 

Này, anh bạn à.

 

Điều đó là thật à?

 

Vậy chúng ta có lý do
yên tâm ở lại đây rồi.

 

Ở ngoài do chúng tôi tổ chức.

 

Tôi đã chuẩn bị rồi,
có muốn đi không?

 

Hay là muốn ở đây?

 

Là tôi đây, mấy anh
đang nói chuyện à?

 

Ở trong văn chương, có hình
của tướng quân Johnbierroter.

 

Là 1 chuyện tình cảm
họ đều biết.

 

Người lran là dã man.

 

Không, họ là thú rừng đúng hơn.

 

Đúng vậy.

 

Bác sĩ Hank đến rồi.

 

Vậy sao?

 

Ở dưới lầu à?

 

Vâng, đang chờ ở dưới đó.

 

Tôi đang tới ngay.

 

Tôi đang xem
bài báo của quân đội.

 

Trong đó có 1 bài viết
kể về chiến dịch nội chiến.

 

Trong đó có hình tướng quân
liên minh Johnbierroter.

 

Về chuyện tình cảm
thì ai cũng đều biết.

 

Người lran, người lran thế nào?

 

BVUAR là cùng nghĩa
với heo rừng.

 

Chắc đã nghe rồi chứ?

 

Điều này tôi đồng ý là chân lý.

 

Cho nên sứ mạng đó là đúng.

 

Tấn công kẻ thù,
đó là bảo vệ đất nước của mình.

 

Tới bây giờ, trong chiến dịch Beclin,
chúng ta có rất nhiều người,

 

vì đất nước anh dũng hiến thân,
và đã có 2 người hy sinh.

 

Trong đó có 1 người đã thoát.

 

Đó chính là người của tôi.

 

Họ là heo rừng à?

 

Đúng vậy, tôi
từng bị bao vây ở đó.

 

Điều đó rất đáng sợ.

 

Không nên chọc ghẹo chúng.

 

Lúc được phát hiện đã quá muộn.

 

Quân đội đã bị thương vong.

 

Lúc đó trách nhiệm của tôi
là phải trả thù.

 

Bản thân tôi cũng có nhiều
vấn đề về gia đình.

 

Nhưng tôi hiểu rõ là
phải chiến đấu.

 

Phải chiến đấu vì danh dự
của tất cả chúng ta.

 

Sau khi tướng quân Roder có mặt
thì cũng bị lâm vào cảnh nguy.

 

Nói vậy là sao?

 

Trong quân đội à?

 

Đã mất đi quân đội phải không?

 

Không đã mất đi
quyền sử dụng.

 

Tướng quân, rượu đây.

 

Cám ơn.

 

Có dùng không nào?

 

Anh biết không nào.

 

Tôi đã tốn nhiều thì giờ
để làm những thứ này.

 

Tôi với họ không có quan hệ gì cả.

 

Điều đó làm tôi
cảm thấy rất an toàn.

 

Nó có thể đến từ sự dơ bẩn.

 

Thì có thể khiêu chiến bởi vì
không muốn trở về dơ bẩn.

 

Người chiến đấu phải nhớ,
phải vì đất nước vì dân.

 

Cho thêm 1 cốc nhé.

 

Chờ chút nhé.

 

Sao, thế nào?

 

Cũng vậy thôi.

 

Nhân viên cao cấp gặp nhau
thì phải nói chuyện thôi.

 

Sếp mình tới làm gì đây?

 

Buổi tiệc này tổ chức là vì sếp mà.

 

Thật đáng ghét,
xem ra tướng quân rất mừng đó.

 

Sự việc thế nào rồi?

 

Nơi này cấm tản bộ
tại sao anh có mặt ở đây?

 

Tôi chỉ muốn về phòng của tôi.

 

Không muốn
gây chuyện rắc rối đâu.

 

Rắc rối à?

 

Thôi được.

 

Mày là người của bọn chúng
có phải không?

 

Vâng, là ở chung 1 phòng.

 

Chung 1 phòng à?

 

Không tốt lắm.

 

Cho tôi 2 cốc Whichky đá.

 

Có muốn gặp nhau không?

 

Muốn chứ.

 

Thật là thông minh.

 

Rất hay.

 

Xin mời.

 

Ôi lạy Chúa!

 

Sao lại ăn mặc như vậy?

 

Hãy trở về doanh trại
ngay lập tức.

 

Nếu mà sếp có thể đến gần đây.

 

Anh nghĩ anh
có thể làm được sao?

 

Này, khoan đã.

 

Chắc có lẽ được.

 

Coi chừng bước ra đường
bị ăn đạn đó.

 

Đừng để cho mọi người buồn nhé.

 

Hay là muốn 45 khách quý
đến thưởng thức anh.

 

Hãy suy nghĩ kỹ đi.

 

Anh có biết quy luật ở đây không?

 

Thượng đế sẽ hiểu rõ
tất cả hành vi của anh.

 

Lywa, qua đây.

 

Tôi muốn nói chuyện với anh.

 

Xin lỗi nhé.

 

Anh có xe không?

 

Có, nhưng mà hơi nhỏ đó.

 

Để làm được mục tiêu tấn công mà.

 

Tại sao anh phải làm vậy?

 

Tốt thôi.

 

Nghĩ vậy là tốt mà.

 

Anh có biết là tại sao không?

 

Vậy là sao?

 

Anh đã chôm đồ ở bên ngoài.
Đúng không?

 

Em đã chuẩn bị tất cả
về cuộc đời em.

 

Kế tiếp bây giờ
phải làm sao đây?

 

Anh đã biết, ngoài anh ra
sẽ không ai đi theo em đâu.

 

Vậy sao?
Đúng vậy.

 

Anh nên rõ điều đó,
không phải sao?

 

Để tôi hỏi cho rõ.

 

Đó chính là điều anh nói đó.

 

Thật đáng chết, tôi
chưa bao giờ tổn hại ai cả.

 

Vậy thì hành động đi.

 

Mason đã chuẩn bị tất cả rồi.

 

Hành động đi nhé.

 

Cần phải tấn công đó.

 

Cứ làm đi.

 

Đừng lo lắng.

 

Anh đã gặp khó khăn rồi
phải không?

 

Hay là anh bị lừa?

 

Em nói anh bị lừa là gì?

 

Ý em nói là anh đã bị lừa.

 

Quân đội đã giết chết
rất nhiều người.

 

Vậy là sao?

 

Em không biết,
không phải là người tốt đâu.

 

Tại sao em phải nói
cho anh biết?

 

Em không muốn...
không muốn anh bị người ta lừa.

 

Đây là những câu nói
tốt đẹp nhất mà anh nghe được.

 

Xin chúc mừng anh,
anh thì sao?

 

Tướng quân, tôi muốn nói chuyện
với tướng quân được không nào?

 

Cứ nói đi.

 

Về việc huấn luyện
tướng quân có ý kiến gì?

 

Ý kiến gì à?

 

Huấn luyện đúng tiêu chuẩn
để tiến hành thực hiện 1 kế hoạch.

 

Và có thể huấn luyện
1 đội ngũ tuỳ thân.

 

Anh nghĩ thật vậy sao?

 

Vâng, có lẽ điều kiện hạt nhân
đã chín mùi.

 

Nhưng mà người của chúng tôi
chặn đứng sự tấn công của kẻ thù.

 

Anh muốn họ đến căn cứ
để bảo vệ thực nghiệm à?

 

Vâng, tướng quân à.

 

Lát nữa gặp nhau
ở nhà bếp nhé.

 

Chờ đã.

 

Mason có ý kiến gì không?

 

Cũng được lắm.

 

Đúng là vậy.

 

Không lẽ anh không biết gì sao?

 

Biết cái gì?

 

Người của anh đó.

 

Anh nghĩ em là đúng đó.

 

Anh có ước mơ không?

 

Đương nhiên là có rồi.

 

Anh cũng có ước mơ đó.

 

Có cảm giác rất cao
dường như đang bay.

 

Và sau đó hạ xuống rất nhanh.

 

Có phải là vậy không?

 

Giống như vậy.

 

Vậy ước mơ của em là gì?

 

Em đã tỉnh dậy khi đụng tới đất.

 

Nhưng còn anh thì khác.

 

Anh không có tỉnh dậy.

 

Đó đâu phải là sự thật đâu.

 

Anh biết.

 

Dường như là không ổn.

 

Không ổn gì?

 

Sẽ có chuyện kỳ lạ xảy ra.

 

Nói ra không tốt lắm.

 

Nhưng mà tôi
ráng cố gắng quên đi.

 

Nhưng trọng điểm thì rất khờ dại
và rất điên cuồng.

 

Hãy thử quên đi.

 

Vâng, đừng nói nữa.

 

Bây giờ không được sao?

 

Họ đã đem đồ cất giấu ở nơi
không tìm thấy được.

 

Vậy sao?

 

Có phải là cha muốn giết
Billl Arerwinder?

 

Sao nói vậy?

 

Có giết không?

 

Con sao rồi?

 

Không có gì.

 

Con không nên
nghe lời của Arerwinder.

 

Nhưng mà trước đó
cha đã từng giết người.

 

Đúng không nào?

 

Và bây giờ cha còn muốn
giết anh ta nữa.

 

Đúng không nào?

 

Cha không biết là
con đang nói gì.

 

Anh không nên có mặt ở đây.

 

Anh sao rồi?

 

Đúng là gặp ma mà...
cái đám đó...

 

Này, bình tĩnh lại
để tôi xem.

 

Ôi, lạy chúa.

 

Bình tĩnh lại.

 

Trước tiên nên khử trùng đã.

 

Để tôi giúp cho.

 

Tôi đã gặp chúng
trên đường.

 

Tôi đã nói với anh rồi.

 

Ban đêm, không nên đi 1 mình.

 

Sẽ nguy hiểm lắm.

 

Có uống bia không?

 

Để tôi lấy cho nhé.

 

Cảm ơn!

 

Không biết tại sao lại
có nhiều người tuần tra ở đây.

 

Ở ngoài xảy ra chuyện gì vậy?

 

Bọn chúng đang tìm 1 người
Hà Lan trong đám đông.

 

Những người còn sống sót
trong cuộc chiến thế giới thứ 2.

 

Chúng đang liên kết
để làm việc phá hoại.

 

Nhưng cuối cùng bị phát hiện rồi.

 

Anh biết không?

 

Tôi nghĩ là có người muốn đối phó
anh thì đúng hơn.

 

Bây giờ nơi này, không phải là
chỗ an toàn nữa đâu.

 

Không thể tin ai nữa
anh biết không?

 

Vâng, tôi biết.

 

Anh nghĩ là hôm nay
anh đã thắng cuộc rồi.

 

Đúng không em?

 

Mọi người sẽ rất vui vẻ.

 

Hãy nghe đây.

 

Tại sao không chịu tạm ngưng
1 thời gian trước cái đã.

 

Nè, em à.
Em sao vậy?

 

Anh nói vậy là sao?

 

Anh quên rồi sao?

 

Tại sao không nghe lời em
giúp đỡ Arerwnider?

 

Tại sao anh tưởng là thuyết phục
Mason ở ý tốt là được sao?

 

Nguồn cung ứng của anh
là đến từ nước Đức.

 

Và chính em bảo anh tấn công mà.

 

Cái gì?

 

Không có bảo tấn công gì cả.

 

Tại anh thôi.
Tại tôi à?

 

Để anh nói cho em biết nhé.

 

Anh đã được
mã số của Mason.

 

Công việc chúng ta
sẽ được vừa ý hắn.

 

Anh cần phải làm được điều đó.

 

Anh phải chứng minh
được điều này.

 

Trong vòng 48 tiếng,
phải tìm được căn cứ mới.

 

Đó là những gì anh
làm được đúng không nào?

 

1 kết cuộc tai hoạ.

 

Tôi không hiểu.

 

Nói vậy là ý gì?

 

Bây giờ hối hận đã muộn rồi.

 

Tôi không muốn tiếp tục nữa.

 

Chính phủ đã giải quyết vấn đề.

 

Đó không phải là chuyện lớn.

 

Họ đã giết người của tôi.

 

Vậy anh muốn gì đây?

 

Anh tưởng đây là trò chơi à?

 

Không.

 

Hay là muốn điều gì?

 

Tôi không biết.

 

Anh biết đó, ngồi xuống đã.

 

Đứng lại.

 

Không còn gì để nói nữa.

 

Nghe đây.

 

Chúng đã giết chết
bạn của anh.

 

Và con trai của tôi cũng đã chết.

 

Viên đạn xuyên qua đầu mà chết.

 

Tôi sẽ không bao giờ
bỏ qua chuyện này đâu.

 

Đây chỉ mới là sự cảnh cáo.

 

Nếu không coi chừng
tôi giết chết anh đó.

 

Tôi sẽ tóm được anh.

 

Cho rằng anh chạy đi đâu,
biết không ?

 

Thế nào rồi?

 

Tốt thôi, không có gì cả.

 

Lần sau huấn luyện
phải có súng mới được.

 

Nếu không, là không ổn đó.

 

Nếu luyện tập gây nổ
mà kéo dài đến cuối tuần.

 

Thì không thể nào rời khỏi chỗ này.

 

Đây là biện pháp duy nhất
để kết thúc liên hệ.

 

Đúng vậy.

 

Nếu mình chết ở đây
thì mọi thứ coi như xong.

 

Bình tĩnh lại đi.

 

Tại sao nói vậy?

 

lm đi.

 

Đúng là gặp ma mà.

 

Tất cả ra ngoài.
Tất cả ra ngoài.

 

Đi đi nào.
Nhanh lên.

 

Không. Không.
Ngồi xuống.

 

Anh có quyền đặc biệt.

 

Anh không được ra lệnh.

 

Anh không có quyền.

 

Tên cận thị này,
dẫn nó ra ngoài.

 

Thả tôi ra.

 

Này, đi ra ngoài.

 

Anh muốn gì đây?

 

Tôi biết là người cuối cùng
của anh cũng mất đi rồi.

 

Vậy thì sao?

 

Người kế tiếp sẽ đến lượt ai?

 

Vậy anh hãy nói cho tôi biết đi.

 

Tôi sẽ an toàn chứ?

 

Tôi nghĩ họ sắp hoàn thành
thực nghiệm rồi.

 

Không lẽ, anh không muốn
kết thúc sao?

 

Ra ngoài đi.

 

Mẹ kiếp!

 

Muốn chết à?

 

Bình tĩnh lại.
Buông tao ra.

 

Muốn chết phải không?

 

Khoan đã.

 

Chúng ta đang bàn chuyện
quan trọng mà. Đúng không nào?

 

Thôi được, chúng ta tiếp tục bàn.

 

Anh có muốn có xe không?

 

Xe à?
Giờ này mà nói xe gì?

 

Anh là người của May à?

 

Rất mừng là tôi còn sống
có thể gặp lại vợ tôi.

 

Cám ơn anh đã giúp tôi.

 

Không sao chứ?

 

Không sao cả,
hơi đau tí thôi.

 

Nghe đây, anh hãy giúp tôi.

 

Chuyện gì cũng được,
cứ nói đi.

 

Ta phải tấn công chúng từ nội bộ.

 

Để cho chúng giải quyết vấn đề
và cho chúng đau đầu.

 

Bởi vì trong số bọn chúng
có nhiều người nghiện ma tuý.

 

Về tới nhà thì
không có chuyện gì cả.

 

Thời gian của chúng ta là
50 phút được tiến hành.

 

Nếu như giải quyết 24 công việc
trong vòng 6 tiếng.

 

Đúng vậy.
Levis à!

 

Công việc rất khó khăn.

 

Hãy giúp tôi đi mua ít đồ.

 

Bánh nướng chẳng hạn
nhớ bỏ thịt nhiều đó.

 

Được, không có vấn đề.

 

Cẩn thận đó.

 

Chuyện đó không tái diễn nữa đâu.

 

Ở đây chờ họ về đi.

 

Chờ tới tối cũng phải chờ.

 

Ngoài cách này ra
không còn cách nào khác.

 

Sẽ làm được thôi mà.

 

Nhất định sẽ thắng.

 

Nếu lần này thua là mất trắng.

 

Thưa sếp, có xe đến rồi.

 

Quá tốt, để tôi giải quyết
chiếc đầu tiên.

 

Tulerter, chiếc kế tiếp,
bắt đầu đi nhé.

 

Vâng.

 

Hãy cho xe đi qua.

 

Vâng.

 

Tụi bây làm gì đó?

 

Nhanh! Nhanh lên.

 

Không ngờ chứ.

 

Lần này chết chắc rồi.

 

Chào sếp.

 

Anh có biết là tôi từng làm việc
cho tổng thống Kennerdy?

 

Không.

 

Sau khi tốt nghiệp
tôi đã làm việc đó.

 

Tôi không biết nói gì đây.

 

Nhưng mà...

 

Có cảm giác đến gần
1 người nào đó khó quên.

 

Tôi đã từng bắt tay
với tổng thống.

 

Tôi cảm thấy
tổng thống rất tuyệt.

 

Còn tôi...có thể làm được
những việc mà mình muốn.

 

Anh có biết là tại sao tướng quân
Lanka cho tôi đi không?

 

Biết không nào?

 

Bởi vì sếp rất giống giáo sư.

 

Không sai.

 

Tôi tin chắc ông ta sẽ nghĩ vậy.

 

Chắc chắn ông ta tưởng là
lúc trước tôi là giáo sư.

 

Mới trực tiếp giao công việc..

 

Còn sếp thì suy nghĩ thế nào?

 

Tôi không cần biết
họ muốn tôi làm gì.

 

Tôi chỉ cần biết đến tiền lương
của mình mà thôi..

 

và làm những việc gì
mà mình muốn.

 

Đó là điều tôi muốn làm.

 

Xin chào, chúc may mắn.

 

Anh căm ghét Thaman à?

 

Điều đó là đúng mà
còn Joson?

 

Mọi người không thích hắn.

 

Không sai, tôi biết.

 

Đừng nhắc nữa.

 

Được rồi, tôi biết nó rất giỏi.

 

Nhưng mà này
không được ổn lắm đó.

 

Tại sao đến căn cứ
mà lại muộn vậy?

 

Trục trặc nhỏ thôi.
Vào đi.

 

Chừng nào mới hoàn thành?

 

Ít nhất cũng phải qua 1 đêm.

 

Thật ra anh đứng đó làm gì?

 

Nói gì nữa
qua giúp đỡ đi.

 

Này.

 

Tắt thuốc ngay lập tức.
Tắt đi.

 

Không phải là chuyện đùa đâu nhé.

 

Chỗ này rất nguy hiểm.

 

Nghe đây, bây giờ
phải tăng nhiệt 6 tiếng đồng hồ.

 

Và nhiệt độ được giữ là 35.

 

Đôi lúc sẽ xảy ra
hiện tượng kỳ lạ.

 

Nhưng chỉ trong thời gian ngắn thôi.

 

Nếu hợp chất đun sôi
vậy thì sao?

 

Tôi chỉ có thể nói là nóng chảy.

 

Sau khi nóng chảy.

 

Là bùng nổ.

 

Anh cứ làm việc đi nhé.
Tôi không tin là anh có thể xử lý.

 

Được thôi, chuyện dễ mà.

 

Coya, đưa nước cho tôi.

 

Ngay lập tức.
Nhanh. Vâng.

 

Có muốn dùng không?

 

Không cần đâu.

 

Anh biết là tôi ăn chay mà.

 

Món này được làm bằng trái cây.

 

Mẹ kiếp anh.

 

Không muốn ăn thì thôi.

 

Thôi, im lặng đi.
Chúng ta còn phải làm việc đó.

 

Chỉnh đồng hồ 6 tiếng.

 

Bắt đầu đếm ngược.

 

Khoan đã, tôi có chuyện ra ngoài
tí nữa quay lại.

 

Anh lo cho nhé.

 

Anh muốn ra ngoài à?
Đi đâu vậy?

 

Có gì đâu mà lo lắng
cứ ngồi xem tivi đi.

 

Rất rõ ràng.
Đây là 1 ngày trọng đại.

 

Đêm hôm đó là lịch sử Beclin.

 

Rovic.

 

Có được không nào?

 

Không nghĩ là vậy.

 

Lên đây đi.

 

Mời anh.

 

Chỉ cần phải hít sâu vào.

 

Cao quá.

 

Có phải là sợ không?

 

Đương nhiên là sợ rồi.

 

Nhưng mà em thích.

 

Em thích là được rồi.

 

Tới đi.

 

Qua đây đi.
Sợ gì.

 

Ngồi xuống đi.

 

Ngồi xuống kiểu này nè.

 

Em có mang giày.

 

Ôi lạy Chúa!
Thật là quá cao.

 

Anh nghĩ chắc em
từng thắng trong cuộc thi.

 

Vấn đề không phải là lúc trước.

 

Em làm gì đó?

 

Tại sao tay của em phải
để tư thế này?

 

Rovic.

 

Không ổn rồi.

 

Rovic.

 

Tôi chưa bao giờ
ăn qua đồ ăn thứ này.

 

Thôi được rồi Lans,
không ăn thì tránh xa ra đi.

 

Nhưng mà cũng phải thử chứ.
Đói bụng quá rồi.

 

Không được, món này có thể
hại đến sức khoẻ anh đó.

 

Đói bụng quá phải ăn thôi,
đúng không nào?

 

Mẹ kiếp!

 

Có người đến rồi.

 

Lays, đi đâu đó?

 

Đi đâu?

 

Có chuyện không ổn rồi.

 

Ôi chết mất.

 

Dừng tay.

 

Dừng tay.

 

Lays, hãy đưa con gái tôi ra ngoài.

 

Hoan nghênh về với
phòng làm việc của sếp.

 

Gặp lại tôi ở phòng làm việc của tôi.

 

Đừng đá đạp.

 

Tường Beclin ở đâu?

 

Beclin à?

 

Đây là gì?
Quốc gia gì?

 

Nước Đức à?

 

Nước Đức.,
Tây Đức đó.

 

Tây Đức, là biên giới Tây Đức
hay là biên giới Đông Đức?

 

Đông Đức.

 

Vậy tại sao là ở Tây Đức?

 

Có gì đâu mà khác nhau.

 

Giờ phút cuối cùng rồi đó.

 

Tất cả đứng yên,
bỏ súng xuống.

 

Đây là chỗ của tụi tôi.

 

Bỏ vũ khí xuống nhanh.
Nghe không nào?

 

Bỏ súng xuống đi.
Mẹ kiếp!

 

Ra đây.

 

Ra đây.

 

Đã kết thúc rồi.

 

Ông đã làm gì với Rovic?

 

Không cần lo cho cô ta, chuyện đó
không phải là chuyện của anh đâu.

 

Thả tôi ra.

 

Levica, trả lời đi.

 

Tất cả bị khống chế,
mọi thứ đều trong tầm tay.

 

Anh làm quen với con gái tôi
để muốn có lợi ích à?

 

Đừng hòng.

 

Đúng là khờ dại.

 

Đáng phải chết thôi.

 

Dám làm dám chịu
chuyện đơn giản thôi mà.

 

Hãy nghe tôi nói.

 

Còn muốn gì nữa,
thật là khờ dại.

 

Anh ta sẽ bị giết đó.

 

Có thể chờ chút được không?

 

Đó là cha của tôi đó.

 

Cha của tôi muốn giết anh ta
có đúng không?

 

Hoang đường.
Vậy anh ta bị dẫn đi đâu?

 

Tới Thager.

 

Thager, phải đi đường này
cứ theo đường này mà đi nhé.

 

Có muốn biết bí mật của
chiến tranh không?

 

Sự bí mật của
là siêu cấp.

 

Tôi rất thích, thứ này
mới làm tôi thích thú đó.

 

Tôi chỉ nói thật thôi
tôi rất thích việc này.

 

Tôi đã làm bất cứ mọi việc
kể cả công việc vừa rồi.

 

Nhưng anh thì
không làm được gì cả.

 

Thôi đủ rồi.
Thả anh ta ra.

 

Này, tới đây làm gì?

 

Tránh xa ra, nếu không
đừng trách tôi nổ súng.

 

Nếu mày nổ súng
thì mày cũng sẽ chết như vậy thôi.

 

Ai biết được sự hoà bình và
chiến tranh,

 

đều giống giữa con người
chống chọi với nhau.

 

Điều đặc biệt của nó
chính là trọng điểm.

 

Thật sự là không có hoà bình
và chiến tranh đã xảy ra ở khắp nơi.

 

Còn con người, không ai thắng
cũng chẳng ai thua cả.

 

8 tháng sau.

 

Có nhiều người sống nhờ chiến tranh.

 

Màu tím và màu...
đây là cái gì đây?

 

Huân chương bảo vệ hoà bình.

 

Bồn chứa xăng phát nổ,
bi kịch từ đâu ra?

 

Có biết không nào?

 

Vâng, tôi có biết.

 

Họ nghĩ là bắt đầu từ Verbaly.

 

Làm quen với cô ta
đúng vậy không?

 

Vâng.

 

Chuyện đó rất tốt,
nhưng mà không có nói ra.

 

Tôi không biết
cô ta thế nào rồi?

 

Rất tốt.

 

Cô ta là sinh viên Đại học chính trị.

 

Sẽ được nghỉ vào tháng sau
và qua đây gặp tôi.

 

Rất tốt, tôi rất muốn gặp cô ta.

 

Anh đứng như vậy không sao chứ?

 

Thấy mệt thì cứ ngồi xuống
nghỉ đi nhé.

 

Tôi không sao.
Cám ơn.

 

Như vậy tốt lắm.

 

Nghe thấy tiếng chim hót
tôi ngồi thấy thoải mái hơn.

 

Vậy thì anh nhất định phải
tới Haway rồi.

 

Đúng vậy, tôi đang nghỉ phép mà.

 

Xin hỏi có cần gì không?

 

Đây là món ăn của chúng tôi đó.

 

Sao nhiều như vậy?

 

Thật sự là tôi không muốn
nếu có thì tốt thôi.

 

Nếu là tôi, tôi cũng nói vậy thôi.

 

[ Static ]

 

PlLOT: Eagle, say again .
Repeat, Eagle.

 

[ Static ]

 

RADlO OPERATOR:
Can you confirm deployment?

 

Roger that, Eagle.
Stand by.

 

[ Engines humming ]

 

Copy that.
We got a target confirmed .

 

Eagle is green for go. Repeat.
Eagle is green for go.

 

Copy that.
Deployment in 15 seconds.

 

Give me a confirm
on target Three Zero Niner.

 

[ Mechanical whirring ]

 

That's Three Zero Niner.
Confirm .

 

Copy, Bombardier.
Okay.

 

ln 3, 2 , 1 .

 

[ Wind whistling ]

 

EL WOOD:
Falling.

 

My worst fear is falling.

 

Falling like a bomb.

 

You see, life for me
is about distractions.

 

l try to keep looking up
and forget about what's down.

 

But when l dream, l fall.

 

[ Engine racing ]

 

MAN : Left.

 

Left.

 

Left.

 

Oh, soldiers

 

MEN :
? Oh, soldiers

 

Combat soldiers

 

Combat soldiers

 

Pick up your weapon
and follow me

 

Pick up your weapon
and follow me

 

Follow me to victory

 

Follow me to victory

 

10 1

 

10 1

 

Screamin' Eagles

 

Screamin' Eagles

 

Pick up your ropes
and follow me

 

Pick up your ropes
and follow me

 

Follow me to victory

 

Follow me to victory

 

82nd

 

82nd

 

Airborne soldier

 

Airborne soldier

 

Pick up yourjumpers
and follow me

 

Pick up yourjumpers
and follow me

 

Follow me to victory

 

Follow me to victory

 

[ Men grunting ]

 

Man !

 

You can't do that, man .

 

That's a foul .

 

l didn't grab you .

 

Dude, you grabbed me, man .

 

You can't do that.

 

Man , l didn't grab you .
Why you lying?

 

Man , Elwood .
Yo, Elwood , man .

 

He grabbed me, right?
You saw it.

 

l don't know.
Maybe.

 

-See? You can't grab like that.
-Fuck you , man .

 

EL WOOD: Vietnam was the thorn
in everybody's side.

 

They stopped the draft
and asked for volunteers.

 

Except nobody volunteered.

 

l mean, who wants to play
for a losing team?

 

So where'd they go to find
the new patriots?

 

Answer...

 

Prison.

 

Take convicted felons
and give them a choice.

 

Serve time
or serve your country.

 

Criminals and high-school
dropouts trained to kill.

 

l know something now.

 

Prison would have been
a hell of a lot safer.

 

You want to try it again
with a snap this time?

 

-Fine by me.
-Let's go.

 

Hey, Video, throw me
the goddamn ball .

 

Okay.
Can l be quarterback?

 

Come on . Come on .

 

SQU ASH :
Let's see what they got.

 

[ Men shouting ]

 

Hey, yo.
Can l play?

 

Whoa, whoa. Parsons.

 

Got something for me there?

 

-You put it in the battery?
-Yeah .

 

Hey, can l play, too?

 

l was champion wide receiver
in high school .

 

l can catch that ball , man .

 

You're so fucked up
you couldn't catch a bus.

 

Let the brother play ball .
Fuck you , too, man !

 

Come on ! Get down !

 

On ''hut.'' Down .

 

VlDEO: Set.

 

-Give me some!
-Hut!

 

Motherfucker.

 

These were my guys.

 

Fighting the dull fight.

 

Soldiers with nothing to kill
except time.

 

They know that war is hell.

 

But peace...

 

peace is fucking boring.

 

Give me the ball .
Yo.

 

Give me back
the motherfucking ball .

 

No, no, no.

 

Uh , guys?

 

Guys.

 

Guys!

 

What?!

 

Uh , just letting you know.
Parsons is dead .

 

Parsons McCovey
was a casualty of war.

 

The only difference was
that this was the Cold War

 

and he was a fucked-upjunkie.

 

There'd be no hero's burial
for Parsons.

 

''l regret the death
of your son immensely.

 

He was personally known to me,
and there was nobody

 

in the battalion l would have
trusted more with my life.

 

ln him were resplendent the
virtues of honor and loyalty

 

to his country and God

 

that are what keep
our civilization together.

 

He fell off the rooftop
of his barracks

 

while trying to make
technical repairs to the antenna

 

that we use to guard
against the enemy.''

 

''Technical repairs''?
Where did that come from?

 

l tried to think

 

what McCovey might be doing
up there, sir.

 

Okay. Go on .

 

''He died , though not in combat,
still in the line of duty,

 

and he had his country
uppermost in his mind .

 

My deepest regrets.
Colonel Wallace Berman ,

 

United States Army, Commanding .''

 

You kept this one short.

 

l thought it might be better not
to get lost in details, sir.

 

l like the touch about me
trusting him with my life.

 

lt's a new angle, sir.

 

Here's something , though .
The word ''resplendent''

 

l don't think that's a good word
to describe a soldier.

 

We've got to come up
with something else.

 

What about ''contained''?

 

''ln him were contained the
virtues of honor and loyalty.''

 

That's much better.
Don't you think?

 

-Much better, sir.
-Scratch ''resplendent.''

 

Don't let that word leave
this base.

 

Yes, sir.

 

Let's see. What is this?
What have we here?

 

Just some requisitions, sir.

 

1 ,000 gallons of Mop and Glo.

 

My God .
Do we really need that much?

 

Well , cleanliness is
next to godliness.

 

Herman the German .
How goes it?

 

How do you do, mein Freund?
How are you?

 

Doing just fine.
Doing just fine.

 

-So, we do some business today?
-Sure thing . Guys?

 

l think you'll be pleased .

 

lt's beautiful .

 

Look at the sparkle.
That's real cleaning power.

 

Sehr gut Scheisse, ja?

 

Sehr gut Scheisse,
mein Freund.

 

U .S . Army's finest.

 

500 gallons ready to go.

 

Three things l love
about Germany.

 

My Mercedes-Benz.

 

No speed limit on the autobahn.

 

And a black market for anything
l can get my hands on.

 

1989,
The number

 

- Another summer
-Get down !

 

Sound of the funky drummer

 

Music hittin' your heart
'cause l know you got soul

 

- Hey
-Brothers and sisters!

 

Listen if you're missin',
y'all

 

Swingin' while l'm singin'

 

Givin' what you're gettin'

 

knowin' what l know

 

While the black band's
sweatin'

 

And the rhythm rhyme's
rollin'

 

Got to give us what we want

 

Got to give us what we need

 

Our freedom of speech
is freedom of death

 

We got to fight the powers
that be

 

Fight the power

 

Fight the power

 

Fight the power

 

Fight the power

 

Hey, Elwood .
What's up, man?

 

Outstanding , Hicks.
How you doing?

 

So. . .

 

You don't look so good , Hicks.

 

You got anything?

 

Depends on what you want.

 

Uh , it's. . .horse.

 

Can't help you .

 

You know fuck.
Elwood , uh . . .

 

l outrank you , man ,
so don't give me any crap.

 

l appreciate that,
but l can't help you .

 

l don't do retail .
l only cook the shit.

 

Why don't you go see
Sergeant Saad?

 

Bum-rush the show

 

You got to go for
what you know

 

EL WOOD: There's two kinds
of guys in the Army.

 

The motherfuckers
and the motherfucked.

 

Sergeant Saad
is the third kind.

 

He fucks the motherfuckers.

 

Which is doable when you're
the chief M.P. by day

 

and the director of
retail heroin sales by night.

 

Now, me and Saad,
we were able to coexist

 

mainly because
of my cooking skills.

 

ln the dispensary building
on base,

 

l'd cook high-grade
Turkish morphine

 

into high-grade heroin.

 

Then l'd wholesale it to him.

 

Everyone was happy.

 

How much we get?

 

After we give
the Turk his share,

 

we got, uh , two, four, six. . .
Nine grams.

 

Nine grams?

 

Six hours of cooking and all
we get is nine grams?

 

You want to tell the Turk
you're not happy, be my guest.

 

Bullshit. We're the ones
doing all the work.

 

Taking all the risk.

 

Saad's making all the profit.

 

Garcia, l'm gonnajust need
you to do yourjob.

 

Can you watch those thermometers

 

and keep your mouth eating
those hot dogs?

 

COL. BERMAN :
Heroin , cocaine, marijuana,

 

lysergic acid diethyl . . .
whatever the hell it is.

 

Amphetamines, traces
of barbiturates, estrogen .

 

Estrogen?

 

McCovey was on the pill?

 

How could this be possible?

 

He might have taken it
by mistake, sir.

 

What?

 

A birth-control pill .

 

He might have thought
it was something else.

 

But he didn't
take heroin , speed ,

 

and cocaine by mistake, did he?

 

lt seems unlikely, sir.

 

This isn't good , Elwood
drugs on the base like this.

 

Do you know anything about this?
How could someone get drugs in?

 

l really don't know, sir.

 

l try to keep away from people
like Parsons McCovey.

 

We've got to try to clear this
matter up, God damn it.

 

l cannot no.
Scratch that.

 

l will not have this kind
of thing going on at my base.

 

Do you understand?

 

My officer-evaluation
report goes in front

 

of General Lancaster
in three weeks.

 

l don't get that goddamn star,
l'm finished .

 

Sir, you've got to relax.

 

Don't you tell me to relax.

 

You , who are an E 4.
l'm a goddamn full-bird colonel .

 

You don't talk to me like that.
You understand?

 

Yes, sir.

 

Oh , Jesus, Elwood .

 

l'm . . .

 

l didn't mean
to take it out on you .

 

Elwood , l'm sorry.

 

lt's okay, sir.

 

l understand the kind
of pressure you're under.

 

This isn't mine.

 

l don't know anything about it.

 

And there's no smoking in here.

 

Oh .

 

l need someone to sign here.
lt says ''Berman .''

 

You're Berman?

 

Yeah , l'm Colonel Berman ,

 

but l don't know anything
about any chair.

 

Son , it's not mine.

 

-lt is yours.
-Oh , Liz. Hello, darling .

 

lsn't that beautiful?
lt's for you .

 

-lt's for me?
-l got it for under 30.

 

l don't think
they knew what they had .

 

30,000?

 

l couldn't believe
it was so cheap.

 

-Dollars or deutsche marks?
-What do you think, Elwood?

 

Can you sit on it, ma'am?

 

No, you can't sit on it.
lt's an antique.

 

Oh .
Well , it's very nice.

 

Darling , can l borrow Elwood
for a few hours?

 

There are some things
l need him to do.

 

[ Moaning pleasurably ]

 

ELWOOD: God .

 

-LlZ: [ Grunts ]
-ELWOOD: Wait.

 

ELWOOD:
Almost. Almost.

 

[ Breathing heavily ]

 

[ Elwood groans ]

 

[ Breathing heavily ]

 

MAN ON TV:
. . .the deal signed

 

a year ago in Stockholm

 

to build East/West trust
and reduce the risk of war.

 

East and West have always feared

 

that such an enormous exercise
might be used as a cover

 

for a buildup to war.

 

You didn't make it yet.

 

Sorry. You angry?

 

No.

 

Ray, honey,
l need you to do me a favor.

 

The Colonel's giving a party,

 

and l need you to find out
about decorations.

 

What's he want a party for?

 

He wants to impress the General .

 

His position's under review, and
l thought a party would help.

 

Will you?

 

Hmm?

 

Hmm?

 

Oh , you mean a party party?

 

Like, Berman's fun
[ Gasps ] Oh .

 

[ Breathes deeply ]

 

[ Liz moans softly ]

 

. . .to ensure no cheating
in the future.

 

And all sides agree
this first on-site verification

 

of conventional forces is
a major step forward

 

in building new trust
and confidence.

 

Can you switch that off?.

 

Turn that engine off
and come on over here.

 

[ Engine turns off ]

 

ELWOOD:
ls there a problem?

 

Where are you taking
this Hummer?

 

We have orders
from Colonel Berman .

 

Okay.
Who are you?

 

Specialist Ray Elwood .

 

What's this?

 

We have orders from the Colonel

 

to pick up party decorations
in Mannheim .

 

-Party decorations.
-Yes.

 

Colonel's having a party.

 

Sounds like
a pretty dangerous mission .

 

No disrespect intended ,
but may l ask who you are?

 

Yeah , you can ask.

 

l'm your new Top.
First Sergeant Robert E . Lee.

 

Well , pleased to meet you , Top.
Welcome to the 3 17 th .

 

Well , thanks, Specialist.

 

l didn't know
we were getting a new Top.

 

Why would you?

 

l'm battalion clerk here.

 

l usually do paperwork
on all the transfers.

 

Okay. Thanks, guys.
l'm sorry to keep you .

 

No problem .

 

Hold for a second , there.

 

You got the time, son?

 

Oh , yeah .
lt's, uh , almost 10:00.

 

That's a nice watch .
Show me that.

 

Where'd you get that?

 

My father, uh , gave it to me.

 

Your father gave it to you .

 

He must be quite a guy.
What's he do?

 

He's a barber.

 

Barber.

 

Gee. He must cut a lot of hair.

 

Yeah .

 

Okay.
You better be going , then .

 

Don't want to be late picking up
them party decorations.

 

Let's go.

 

Bear witness

 

Bear witness

 

Creatin' rap music
'cause l never done disco

 

MAN ON RADlO: Bravo Two Zero.
Bravo Two Zero, come in .

 

Bravo Two Zero.

 

-Bravo Two Zero, come in .
-Shit.

 

Turn that down , man .
Turn down the fucking music.

 

Bravo Two Zero, please respond .
What's going on , Hicks?

 

[ Music continues ]

 

Uh . . .

 

Bravo Two Zero here.

 

Bravo Two Zero, commence attack

 

on maneuver area
Two Niner Alfa Romeo.

 

Take position on phase line
Foxtrot Delta Four Seven .

 

-[ Laughing ]
-Fuck.

 

What the hell's. . .
Two Nine Alfa Romeo?

 

GARClA: l got a weird vibe
from that guy.

 

l didn't like him .

 

He's our new Top.
What do you expect?

 

Yeah? What was
that shit about the Rolex?

 

What was that all about?

 

He could know
about the operation .

 

Don't get
fucking paranoid , Garcia.

 

Just be cool .

 

l'm cool .

 

Fuck, man .
l can be cool .

 

Good . That's why
l'm telling you .

 

Figured out
where we're going yet?

 

Uh , no.

 

We're going the wrong way.

 

Shit.

 

Uh , hey, Johnnie, make a left.

 

Break, break, break,
break, break

 

l told you to make a left
across that field .

 

l did , man .
l went left.

 

[ Rock music playing ]

 

What was that bump?

 

Oh , shit, man .

 

Wejust ran over a car, man .
Wejust squashed a car!

 

What kind?

 

A Volkswagen .
A fucking Beetle.

 

Oh , no.

 

We squashed a Beetle.

 

Look out, man .

 

Stop.

 

Stop!

 

What's going on?

 

What the hell do you think
you're doing here?

 

Whoa!

 

Stop. Stop!

 

Wow. These dudes
are freaking me out.

 

l don't like them ,
either, man .

 

Johnnie, why don't youjust

 

get us away from these fuckers?

 

What the fuck is he doing , man?

 

Holy shit.
What the fuck was that?

 

What's wrong
with these monitors?

 

They've gone all orange.

 

Johnnie, l thought l told you
to get us out of here.

 

That's our fucking unit.
Just up ahead .

 

MAN ON RADlO: ls that you
there, Bravo Two Zero?

 

Did you complete
your Two Niner Alfa Romeo?

 

-Uh , we, uh , completed that.
-[ Laughing ]

 

Okay. Good work, guys.
Get in formation .

 

GARClA:
Oh , shit!

 

Oh , Jesus Christ.

 

These guys are dead .

 

Garcia, get in the truck
and follow me.

 

What?

 

What's in the trucks?

 

l don't know.
But let's find out.

 

Hey, no way, man .

 

Just get in the fucking truck.

 

All right.

 

Oh .

 

Jackpot.

 

Oh , shit.
Holy shit.

 

Grenade launchers.

 

MAG guns.
Stinger missiles.

 

This is worth millions.

 

$3 million , maybe.
Maybe $5 million .

 

-lt's all brand-new.
-Hey, we got to take this back.

 

This stuff gets us nothing
but heavy jail time.

 

We're not taking this back.

 

This is big-time.
We can retire on this.

 

Well , l agree 100% .

 

This is way out of our league.

 

They kill you for stuff
like this.

 

This is very serious shit.

 

There's no time like now.

 

There's no time like now?
Are you crazy?

 

We're not weapons dealers.

 

Will you shut up?

 

You're so negative.

 

l don't like it.
l'm trying to think.

 

Hey.

 

Hey.
We're smart, right?

 

[ lnhales deeply ]
Yeah .

 

Then we can do this.
We can do this.

 

Oh , man .

 

What do we do with this shit?

 

Well , first we need to store it.

 

And l know the perfect place.

 

Hey, this place gives me
the creeps.

 

Yeah .
lt's supposed to.

 

Hey, Frank.
What's up?

 

Hey, Elwood .

 

What's going on , man?

 

Nothing much .

 

l got some stuff to store.
Can you help me?

 

Sure thing , man .

 

Hey, are we gonna party
afterwards?

 

Does the Pope shit in the woods?

 

Hey, we can do a lot of things

 

with the cash we make
off of this.

 

You know what l'm saying?

 

So what do you think
about opening up a bar?

 

A nice, classy place.

 

Me and you would be partners.

 

What do you think?

 

Sure. Why not?

 

Whoa!

 

This one ready to go?

 

Yeah . Almost. Almost.

 

Easy.

 

You be all right?

 

Yeah .

 

You ain't out in 30,
l'm coming in .

 

Don't worry.
l'll be fine.

 

Elwood .
How are you , my friend?

 

Davood . How are you?

 

Are you hungry?

 

No. l'm fine.
l'd better get up to. . .

 

Okay.

 

Say hi to your sister,
all right?

 

Hmm .

 

A lot of guns.

 

Where'd you get all this stuff?.

 

Santa Claus.

 

[ Laughing ]
Santa Claus.

 

That's funny.

 

So he came down the chimney
and put it under the tree?

 

Yep.

 

[ Clears throat ]

 

So. . .

 

How about this?

 

l give you 20 kilos
on top of my next shipment,

 

and you cook that along with
my share of the shipment. . .

 

And you make a lot of money.

 

20 kilos?

 

Mm-hmm .

 

No. l want cash .

 

25.

 

Look, l know somebody else

 

who's very interested
in this merchandise, man .

 

Okay.

 

Maybe they'll pay you cash .

 

35.

 

29.

 

l hate to break that 30 mark.

 

lt's a religious thing with me.

 

You'll have to,

 

'cause 30 kilos
is my final offer.

 

He's sending us 30 keys.
One week.

 

30 keys?

 

Holy shit.

 

-That's a. . .
-A lot.

 

Well , how do we cook that much?
lt'll take us a year.

 

lt's gonna be cool .

 

MAN ON TV:
Politically, Mr. Gorbachev

 

has never been more vulnerable.

 

This is really impressive.

 

Hey, guys, careful with my shit,
all right?

 

You're well-equipped
for a Spec 4.

 

-l got receipts for everything .
-l'm sure you do.

 

Hey, Top.
Look at this.

 

Check and see
if there's anything inside.

 

Nothing .

 

Mmm , mmm , mmm .

 

l'll bet this don't come cheap.

 

[ Exhales deeply ]

 

This ain't exactly regulation
stuff, is it, soldier?

 

Well , l don't really know.

 

No. l guess not.

 

l'm gonna come
around here tomorrow.

 

l want this place looking
like a regular quarters.

 

You follow?

 

l know it ain't
exactly regulation .

 

But the last Top didn't mind
about all this.

 

Well , him and me
are a bit different.

 

Look, Top, is there a way
you and l could talk in private?

 

These guys
kind of make me nervous.

 

Does it really have to play
this way, Top?

 

How do you suggest we play it?

 

Well , what is it you want?

 

l mean , you and me,
l think we

 

we got a lot in common .

 

Barriers are coming down
in Hungary.

 

So must they fall throughout all
of Eastern Europe.

 

For example, l see you're an
admirer ofJapanese technology.

 

No problem .

 

The TV is yours.

 

What l'm trying to say is. . .

 

What's it gonna take
for you and me to make nice?

 

Are you saying
what l think you're saying?

 

[ Applause on TV ]

 

The world has waited

 

There's your answer.

 

Elwood .

 

Hey.
This will take a second .

 

-l'll meet you down there.
-All right.

 

Where are you off to
in such a hurry?

 

Oh , nowhere.

 

ljust had a couple things
to do.

 

You're always with your buddies.
l never see you anymore.

 

lt's just because
l've been really busy.

 

Busy?

 

Yeah .

 

The guest list.

 

Guest list?

 

Party?
You're still helping me.

 

Oh , the part yeah .
Sure. Definitely.

 

Wejust found out the Colonel's
related to the lron Boar.

 

-The lron what?
-The lron Boar.

 

As in male pig .

 

l had a lawyer trace
his family tree.

 

lt turns out he's a relative
of a Civil War hero.

 

John Bell Hood .

 

They called him ''the lron Boar.''

 

He's going to announce it to
General Lancaster at the party.

 

l think it'll help
his promotion .

 

Sergeant Lee's daughter.

 

That's Top's daughter?
You're kidding .

 

See something you like, Elwood?

 

Nice dive.

 

Thanks.

 

The new Top.
What do you think he's up to?

 

He's a washed-up vet

 

who wants to throw his
weight around .

 

But right now
he's on your case, my man .

 

Yeah . Well . . .

 

Hey.
Check out this girl .

 

Why?

 

That's Top's daughter.

 

No shit?

 

You know what l'm thinking?

 

You could be thinking
almost anything .

 

Maybe l should ask her out.

 

You're fucking crazy.

 

lmagine how much
that'll fuck with his head .

 

lt's perfect.

 

[ Engine sputtering ]

 

Hey.

 

Sounds like you got a problem
with your car.

 

Yeah .
lt won't start.

 

lt might be the battery.
Want me to take a look?

 

You're Robyn Lee, right?

 

Yeah .
How'd you know that?

 

l'm battalion clerk
for First Battalion .

 

kind of know everything .

 

Hmm .
Must be handy.

 

You're a good diver.

 

l saw you at the pool diving
off the high platform .

 

l don't know how you do that.

 

What do you mean?
You scared of heights?

 

Let's just say
you wouldn't get me up there.

 

You should try it.
lt's fun .

 

Fun?

 

Why is it fun?

 

Falling through air.
lt's kind of cool .

 

You're kidding me.
You like falling?

 

Sure. Why not?

 

l think l found the culprit.
You want to give that a try?

 

[ Door closes,
engine turns over ]

 

What a guy.

 

That's me.

 

Actually, l'm Ray Elwood .
But everyone calls me Elwood .

 

Thanks for fixing my car.

 

Yeah . No problem .

 

So, you want to go out
Friday night?

 

COL. BERMAN : lt's a vineyard
l visited last summer.

 

Just a small one
in the Napa Valley.

 

Pinot grapes.
lt's for sale.

 

-You thinking of buying it, sir?
-Well , l wish .

 

No.

 

l have a decent collection back
home, and l've always wondered

 

what it would be like
to make my own wine.

 

l could just about afford it.

 

Of course, it's unrealistic.

 

Have you heard anything about
those two trucks gone missing?

 

What trucks, sir?

 

During Reforger,
two trucks went missing .

 

The drivers were killed
in an accident with a tank

 

at some gas station
out near karlsruhe.

 

They found the bodies
of the drivers,

 

but they can't find the trucks.

 

How odd .

 

You want to hear the best part?

 

What's that, sir?

 

lt's Colonel Marshall's
infantry,

 

so he's taking the heat.

 

Great news, sir.

 

Elwood , could l tell you
a little secret?

 

Of course, sir.

 

Have you heard of the Civil War
general , John Bell Hood?

 

The lron Boar?

 

You know of him?

 

Everybody knows the lron Boar.

 

l didn't know
he was so well-known .

 

lt turns out that l am
an actual relative.

 

A relative of the lron Boar?

 

Awesome.

 

l want you to keep it
under your hat.

 

l'm going to surprise
the General at the party.

 

[ Doorbell buzzes ]

 

-Yeah .
-Excuse me.

 

Private First Class Brian knoll
reporting for duty, sir.

 

l'm not an officer,
so you can cut the ''sir'' crap.

 

-Sorry.
-What do you want?

 

l arrived this morning .
The orderly sent me here.

 

Oh . Great.
What's that, your 201 file?

 

Yes, sir. Uh , yes.

 

[ Clears throat ]

 

You can sit down if you want.

 

So, how come
they assigned you here?

 

Oh , l put in for it.

 

My fiancee is here on base,

 

so we arranged to transfer
together.

 

Oh . How sweet.

 

Who's she?

 

Margolis. Carol Ann .
Private First Class.

 

You call her by her last name?
What do you do, salute in bed?

 

lt says here
they put you in Room 5 19.

 

Yeah .

 

No. That's my room .

 

Didn't Sergeant Lee tell you?

 

We're gonna be roommates.

 

So while Carol Ann's been here
for six months,

 

l'm stuck in San Antonio,

 

just pulling
whatever strings l could .

 

kissing
the base commander's ass.

 

Not literally.
But, boy, oh , boy.

 

So check this out.

 

Jesus Christ.
Shut the fuck up.

 

l guess l don't really
give a shit.

 

You're only here 'cause
Sergeant fucking dickhead Lee

 

is on my case.

 

Until l get that shit
straightened out,

 

l don't want to hear
about your girlfriend

 

or your transportation problems
or anything .

 

You roger that?

 

You roger that?

 

MAN ON TV: Anderson
went through a rookie season

 

at Milwaukee
as the starting quarterback. . .

 

[ Doorbell rings ]

 

Hiya, Top.
How's it going?

 

Daddy, this is Ray Elwood .

 

Yeah .
We already met.

 

l'm going out.
l won't be home too late.

 

[ Engine revs ]

 

[ Tires screech ]

 

How the hell can you afford
this car?

 

Oh , l got a great deal .

 

Mercs are a lot cheaper
in Germany.

 

l don't believe it.

 

What?

 

Your dad .
He's following us.

 

[ Exhales sharply ]

 

l don't believe it.

 

Hey. How's it going?
Good to see you .

 

Hey, Elwood .
What's up?

 

[ Speaking German ]

 

What's going on
with you and my dad?

 

What do you mean?

 

There's something going on .

 

l'm the natural enemy
of guys like your dad ,

 

because l don't give
a shit about the Army.

 

lf you don't give a shit,
why'd youjoin?

 

l didn't have much
of a say in the matter.

 

l got caught stealing a car,
and thejudge gave me a choice.

 

Either six months in prison
or three years in the Army.

 

So l made the mistake
of choosing the Army.

 

l get it.

 

My dad usually has a problem
with guys like you .

 

So you're out with me
to piss him off.

 

No. l , uh . . .

 

That's it, isn't it?

 

Yeah , that's l'm fucked up.
l'm really sorry.

 

Yeah , that's
definitely fucked up.

 

Look, l'll take you home now.

 

l didn't mean to get you
in the middle of this.

 

You're seriously out with me
just to piss off my dad?

 

Yeah . Yeah .
That's right.

 

Are you crazy?

 

He's the First Sergeant
of your company.

 

He's not somebody
you want to piss off.

 

You realize he's gonna
cut your balls off.

 

Yeah . Probably.

 

So what if l stay?

 

There's a chance
you're gonna lose your balls.

 

Do you think l'm worth it?

 

Yeah . Sure.
Why not?

 

Fine.

 

Do you want one of these?

 

What is that?

 

Ecstasy.

 

How does it feel

 

To treat me like you do

 

When you've laid your hands
upon me

 

And told me who you are?

 

l thought l was mistaken

 

l thought l heard
your words

 

Tell me, how do l feel?

 

Tell me, now how do l feel?

 

Those who came before me

 

Lived through
their vocations

 

[ Music fades ]

 

l have something
l want to show you .

 

What is it?

 

A burn .
[ Laughs softly ]

 

How'd it happen?

 

When l was a kid ,
my dad was drunk

 

and he dropped a cigarette on my
nightgown and it caught fire.

 

lt was an accident.

 

lt's really ugly, isn't it?

 

Get up!

 

Get up! Get up!

 

At the armory! Full gear!
Five minutes!

 

Five minutes?

 

Count 'em !

 

Elwood , what the hell
are we doing?

 

Target practice.

 

Elwood , hand me your rifle.

 

l want you to pack the M60.

 

l'm not qualified to operate it.

 

There's a time and place
for everything .

 

You're gonna learn
in the heat of battle.

 

Hand it to him .

 

The 60 is a heavy mother.

 

So am l .

 

[ Exhales deeply ]

 

[ Breathing heavily ]

 

SGT. LEE :
What's the matter, Elwood?

 

Your fitness lacking?

 

You want to do
the confidence course

 

to get you back into shape?

 

No, thanks, Top.

 

l'll be fine.

 

l direct your attention
to that spot over there

 

that has been marked
with an ''X.''

 

We have here the prototype
of a new Russian tank.

 

We are here to test
the vulnerability of said tank

 

to sustain fire
from an infantry platoon .

 

Squad . . .

 

Lock and load one magazine,
take up a good firing position .

 

You will fire on my command .

 

Sustain fire until the order
to cease fire has been given .

 

Ready!

 

Fire!

 

So you did Top's daughter?

 

Think l may have a problem .

 

No shit.

 

l like her.

 

l really like her, you know?

 

l mean , she's different, man .
She's cool .

 

There's just ljust
fucking dig her, you know?

 

That's a problem .

 

Yeah .

 

Elwood .

 

Heard you lost your ride.

 

l was getting bored
with that car anyways.

 

You better take note, Stoney.

 

lt ain't healthy
hanging around this guy.

 

Look at the shit
he's making you eat.

 

Oh , you want
some meat loaf, Saad?

 

Now, that's
a fucking insult to me.

 

l don't eat meat.

 

Human beings

 

don't have the proper teeth
and can't digest that shit.

 

lt stays in your guts
for three weeks, then it rots.

 

That's your problem .
You ain't got no discipline.

 

Are you trying to make some
point here, Saad?

 

Yeah .

 

The cabinet in the storage room
was empty, man .

 

What do you mean?

 

Empty.
lt means nothing was in it.

 

lt means l paid my hard-earned
for thin fucking air.

 

No. You looked
inside the battery, right?

 

Like always, except this time
nothing was in it.

 

What the fuck is that?

 

You trying to pick a fight
with me, Elwood?

 

ls that what you
really want to do?

 

l sent Parsons there
to stash it.

 

Stupid fucking junkie
probably did something with it.

 

Parsons ain't around no more,
and ain't that convenient?

 

Hey, relax, man .
lt's already sorted .

 

l got a brand-new batch
ready for you .

 

Maintenance area
at the swimming pool .

 

Usual place.
l put it there myself this time.

 

lt's definitely there.

 

lt fucking better be.
You understand me?

 

Do you understand me?

 

This meat loaf looks great,
doesn't it?

 

ln the article,
there was a photo

 

of the Confederate general ,
John Bell Hood ,

 

affection affection

 

affect
[ lnhales deeply ]

 

Affectionately known
as ''the lron Boar.''

 

known as ''the lron Boar.''

 

The lron Boar.

 

-Who are you talking to?
-No one.

 

How are things going downstairs?

 

-Guests will be arriving soon .
-l'm coming .

 

l was reading a copy
of ''The Modern Soldier,''

 

and there was an article. . .

 

on the guerrilla fighters
in the Civil War.

 

There was a photo

 

of the Confederate general ,
John Bell Hood , affectionate

 

affect affectionately known
as ''the lron Boar.''

 

The lron what?

 

Boar.

 

B-O-A-R.
As in male pig .

 

lt was Liz
who actually noticed it.

 

But the resemblance to myself
was absolutely uncanny.

 

So we commissioned a lawyer

 

to begin tracking down
court records,

 

passenger-ship lists.

 

lt was finally
confirmed just last week

 

via what has become known
around here

 

as a ''Lynchburg Convergence''
where a certain Trevor Berman

 

and a Hood girl known as Ethyl
wed and had two boys

 

in the town
of Lynchburg , Virginia.

 

One of those boys, Gary Berman ,
is my great-great-uncle.

 

A descendant of the Wild Boar.

 

Sir, that's the lron Boar.

 

l'm surrounded by people
with famous relatives.

 

lsn't that so, Marshall?

 

l try not to play it up.

 

But when l found out
l was related

 

to former Army Chief of Staff
General George C. Marshall ,

 

l guess it gave me
a strong sense of my heritage.

 

l've always been proud
of my family.

 

But knowing that l was
from fighting stock. . .

 

affected me quite profoundly.

 

l seem to recall
this General Hood .

 

He was involved in some. . .
disastrous battle

 

and lost a leg , didn't he?

 

l wouldn't say
it was disastrous.

 

And an arm .

 

He lost an arm as well .

 

No.
He didn't lose an arm .

 

He lost the use of it.
He kept the actual arm .

 

Drink, General?

 

Why, thank you .

 

Mrs. Colonel?

 

You know what?

 

l don't go much
for this lineage shit.

 

l'm not related
to anyone famous,

 

and this family-line bullshit
makes me feel insecure.

 

My belief is if you come
from dirt, you'll fight better

 

because you don't want to go
back to the dirt.

 

The best fighters in the world

 

are people
with nothing to lose.

 

Get me another one of these,
will you?

 

Right away, sir.

 

Thank you .

 

How's it going?

 

Oh , the usual .

 

Berman and Marshall trying
to suck a general's dick.

 

[ Chuckles ]

 

What's he doing here?

 

l don't know.

 

lt's supposed to be a party
for officers only.

 

STONE Y: Damn .

 

The General's sure happy
to see his ass.

 

How's it going?

 

What you doing
around here, white boy?

 

You crazy?

 

[ Breathing heavily ]

 

l'm just trying to get back
to my room .

 

l don't want any trouble or. . .

 

No trouble?

 

[ Chuckles ]
Okay.

 

You with Elwood now, ain't you?
You're Elwood's homey?

 

Yeah .
He's my roommate.

 

Oh , you're roommates?

 

That's real nice, man .

 

Scotch on the rocks
and a Coca-Cola, please.

 

Didn't expect to see you here.

 

[ Chuckles ]

 

Yeah .
Well , here l am .

 

There you go.

 

Oh , Jesus Christ.

 

Look how they got you
dressed up.

 

Ain't you sick of being fucked
by a white man?

 

You and me can step outside
right now.

 

Whoa.

 

You think you can take me?

 

Uh-oh . Customers.

 

Well , maybe straight up,
hand to hand , you got a shot.

 

[ Chuckles ] Maybe.

 

But maybe l wear a blade.

 

Maybe l got a .45 cocked
and locked to shove up your ass.

 

You ain't considered that,
have you?

 

Hey, you want to know something?

 

You ain't like Elwood here.
You got guts.

 

Guys like you get
all the medals.

 

Hey, Bob.

 

Get your ass over here.

 

There's someone
l want you to meet.

 

Excuse me.

 

He murdered your car?

 

Yeah . Shot to pieces.

 

The entire unit used it
for target practice.

 

-Even me.
-Why would he do that?

 

That's extreme, even for him .

 

Yeah .
That's what l thought.

 

ls there something going on
l don't know about?

 

What do you mean?

 

Are you into some kind of shit
on the side?

 

l've lived on base
my whole life.

 

l know what goes on .

 

l also know my dad doesn't take
a disliking tojust anyone.

 

Oh , really?

 

Yeah .

 

You're into something ,
aren't you?

 

A fiasco.

 

A debacle, even .
Wouldn't you say?

 

God damn it.
lt was your idea.

 

l'd never heard
of the fucking lron Boar.

 

Do something , then .

 

Marshall's going to take
that promotion

 

if you don't do something .

 

Take the initiative,
for God's sake.

 

You're a soldier.
Go on the attack.

 

-l've got an idea.
-What?

 

Leave it to me.

 

-Don't worry.
-Tell me.

 

l've got it under control .

 

You have a serious problem .

 

My dad's a pretty heavy guy.
He can really fuck you up.

 

When you say fuck me up,
what do you mean?

 

l mean fuck you right up.

 

He's done three tours
of Vietnam .

 

He's killed a lot of people.

 

You're saying
he's going to kill me?

 

l don't know, but he's not
a guy to mess with .

 

Well , why are you telling me
all this?

 

l guess l don't want him
to fuck you up.

 

That's probably the nicest thing

 

anyone's said to me
in my whole life.

 

l love this guy, don't you?

 

General , excuse me.

 

There's something l'd like to
talk to you about.

 

[ Exhales deeply ]
Yes.

 

What do you think about the idea
of a training exercise?

 

Uh , what do you have in mind?

 

With all this activity
in the East,

 

l thought we should stay
on our toes.

 

Maybe l could put a company
of my men against Marshall's.

 

See how they go.

 

You really think you're up
for this sort of thing?

 

Oh , yes, sir.

 

lt could be a straight
defensive/offensive exercise.

 

Maybe the, uh , nuclear facility.

 

l could put my men
on a full alert.

 

See how they'd hold up
against an attack.

 

You want to defend the nuke base
against Marshall's infantry?

 

Yes, sir.

 

Psst. Can l see you
in the kitchen?

 

Just a moment, honey.

 

Uh , Marshall , what do you think?

 

Uh , sounds good to me.

 

Excellent.

 

l think l know
what your problem is.

 

What's that?

 

You're bored .

 

l think you're right.

 

Hey, do you ever have
falling dreams?

 

Sure.
l think so.

 

l have this same dream
all the time

 

where it's really high
and l'm kind of floating

 

and then l fall .

 

ls that the same as yours?

 

kind of.

 

Well , what happens in yours?

 

l wake up before l hit
the ground .

 

l always hit.

 

l don't wake up.

 

That's not normal .

 

l know.

 

l got a bad feeling .

 

About what?

 

Some strange shit's
been going down .

 

Saad's up to something ,
and it's nothing good .

 

l keep thinking about that stash
that disappeared .

 

Parsons was stupid ,
but he wasn't crazy.

 

He wouldn't try to rip us off.

 

l'm going out
to the storage room later.

 

Check out that cabinet.

 

Maybe he put the stash in
wrong or Saad couldn't find it.

 

Okay.

 

Do you want to kill Ray Elwood?

 

Jesus Christ, Robyn .
What are you talking about?

 

Do you?

 

What's he been saying?

 

Nothing .

 

l don't think
you should be listening

 

too much
to Ray fucking Elwood .

 

But you've killed people before
in war and stuff, right?

 

And now you want to kill
Ray Elwood .

 

lt's no different, is it?

 

l really don't think you know
what you're talking about.

 

[ Breathing heavily ]

 

[ Door opens ]

 

Holy shit.
What happened to you?

 

Who the fuck did that to you?

 

[ Voice breaking ]
Those fuckers.

 

-Those stupid . . .stupid . . .
-Hey.

 

Stupid . . .fuckers.

 

Take it easy.
Let me look at you .

 

Oh , fuck.

 

Hey. Come on .
Calm down .

 

Just let me clean it up.

 

l've got some stuff here.

 

Take this.

 

Put it under your tongue.
Let it dissolve.

 

What is that?

 

lt'll calm you down .

 

[ Exhales deeply ]

 

Man , l told you .

 

You can't walk around this end
of the base alone at night.

 

ltjust ain't safe.

 

Hey, you want a beer?

 

l'll get you a beer.

 

Okay.

 

Thanks.

 

[ Breathes deeply ]

 

You know, a lot of guys take
a beating around here.

 

Just don't let it happen twice,
all right?

 

My dad still keeps in touch
with his Army buddies.

 

The guys he knew
from World War ll .

 

You know, they get together
every year for a barbecue.

 

Friends for life, man .

 

Yeah .

 

l guess l've been
kind of an asshole to you .

 

This place is fucked up.
lt fucks with your head .

 

Sometimes you don't know
who to trust, you know?

 

Yeah .

 

Well , l think tonight
ended up okay.

 

Don't you think?

 

A stunning success.
You should be very happy.

 

Liz. . .

 

Why don't you put that down
for a while?

 

Hmm? Hmm?

 

Honey, it's been a while.

 

Wallace. . .

 

-Who do you think you are?
-What do you mean?

 

When was the last time
you even held a rifle?

 

Do you even know which end
the bullets come out?

 

Why, in your opinion ,
was it a good idea

 

to challenge Marshall
to a training exercise

 

when you're supply
and he's infantry?!

 

You're the one that told me
l should go on the attack.

 

l said attack.

 

l didn't say fall
on your own sword .

 

Well , l had to do something .

 

And l'll tell you what.

 

l think l've got
Marshall's number.

 

l know how he thinks.
l know his battle strategies.

 

l've been supplying him
in Reforger, for God's sake.

 

l'm confident l can show him up.

 

All l've got to do
is defend the nuke base

 

for 48 hours, right?

 

[ Whistling ]

 

[ Debris falling ]

 

The deal's off.

 

l don't understand .

 

What do you mean it's off?.

 

There's some bad shit
happening now,

 

and l can't do it.
l'm sorry.

 

The guns are already sold .

 

lf you don't deliver,
there is a big problem for me.

 

Look, they killed
one of my guys.

 

What did you expect?

 

Did you think this would be
like a game?

 

A bit of fun?

 

l don't know.

 

Yeah .

 

Sit down , please.

 

Please sit down !

 

We got nothing left
to talk about.

 

[ Speaking Turkish ]

 

They kill your friend , huh?

 

Some fucking Russians
killed my son !

 

You son of a bitch !

 

They tortured him
and they shoot him in the head .

 

And you talk to me
about your friend?

 

l don't give a fuck
about your friend !

 

The deal is still on ,
or l'll fucking kill you .

 

l'll come and find you ,
and l'll fucking kill you .

 

Okay, man?

 

How'd it go?

 

Great. Just great.

 

How are we supposed to
get the guns

 

out of the nuke base if the
training exercise is happening?

 

lf Berman's exercise lasts
all weekend ,

 

there's no way we're gonna get
the guns out of there.

 

The only way is
if the exercise finishes early.

 

lf we're not dead by 17 00,
we're fucking dead .

 

Relax.
l'll take care of it.

 

How?

 

l said l'll fucking
take care of it.

 

-VlDEO: Holy shit.
-Get out of here.

 

This is closed
for business, baby.

 

Get up. Let's go.
Move it. Move it.

 

[ Men shouting ]

 

What you looking at, son?

 

You better get on up
out of here.

 

Move! Move!

 

Move it!
Get up out of here!

 

Let's go!

 

Let's go. Get out.

 

No, no, no, no, no.
Not you , Elwood .

 

KNOLL: You have no authority
here, Sergeant.

 

You can'tjust walk in here
and close this bar down .

 

You have no right.

 

You're a real bad motherfucker,
ain't you?

 

Take him to the shed .

 

Hey!
Get the fuck off me!

 

Hey! Get the fuck off,
you bastards!

 

Get the fuck off me!

 

[ Grunting ]

 

What do you want?

 

A little investment advice.

 

On what?

 

On how much you'll make on that
shipment you've got coming in .

 

lt'll tide me over.

 

Do you know what security
on that will be?

 

l guess you're here
to give me a price quote.

 

The thing l love about you ,
Elwood ,

 

is that it don't take you long
to figure out the play.

 

KNOLL:
Get the fuck out.

 

Get the fuck out!

 

You stupid fuck!

 

Fuck!

 

Fuck!

 

-Get out, fuck!
-MAN : Calm down .

 

[ Glass shatters ]

 

This motherfucker.

 

[ Grunting ]

 

Fuck him . Fuck him .

 

Stupid motherfucker.

 

Don't you learn?

 

Huh?
Don't you fucking learn?

 

You want to talk business,
right?

 

So let's talk business.

 

Okay.

 

Okay.

 

Let's talk business.

 

You want a cut.

 

A cut?

 

What the fuck
you talking about, a cut?

 

l'm your brand-new
fucking partner.

 

l think you might have saved
my life back there.

 

Thanks.
l owe you one.

 

You okay?
They hurt you again?

 

No. ljust kind of got
a sore elbow.

 

Listen .
l need a favor.

 

Yeah . Anything , man .
What is it?

 

The thing
about cooking smack is,

 

to not get fucked up
by the fumes,

 

you got to have a full stomach .

 

Cook smack on an empty stomach ,
you'll be stoned as any junkie.

 

We're cooking 10 times more
than we've ever done before.

 

So to stay awake,

 

we have to eat a burger
like every 15 minutes.

 

So for six hours

 

That's 2 4 burgers.
That's a lot of burgers.

 

Yeah . l know.

 

They don't teach you
about this stuff in basic.

 

l need you to do
the shopping for me.

 

Go into the commissary here
and get food .

 

Burgers, hot dogs.
Anything with meat.

 

Lots of meat.

 

Yeah . Okay.
No problem .

 

Catch my drift here, right?

 

Saad doesn't eat meat.

 

He's decided to hold back.

 

He won't come until tonight.

 

There's no way he's going to
mount an attack in the day.

 

You may be right, sir.

 

l know l'm right, Elwood .

 

He wants to wait
till we're worn down .

 

Used up all our supplies.
Had a few false alerts.

 

-Two trucks coming , sir.
-Aha. Breakfast.

 

We got coffee,
doughnuts, hash browns,

 

eggs, flapjacks.

 

-Garcia, let's get in there.
-Yes, sir.

 

These two trucks,
let them through .

 

Yes, sir.

 

Stop.

 

Why the hell
did they go over there?

 

[ Men shouting ]

 

[ Gunfire ]

 

[ Alarm blaring ]

 

MAN :
Get the fuck in there now!

 

Move! Move!

 

Drop your weapons!

 

Move it!

 

Bang .

 

You're dead .

 

-Yeah !
-Yeah !

 

Let's go!
Let's go!

 

Way to run it! Whoo!

 

Nice play!
Nice play!

 

Here we go!

 

Come on ! Come on !
Line up!

 

You okay, sir?

 

Elwood , did l ever tell you
l met President kennedy?

 

No.

 

He delivered the graduation
address at the Academy.

 

You can't tell it
from his pictures, but. . .

 

up close, in person ,
hejust had this charisma.

 

l shook the President's hand .

 

l felt his strength ,
and l thought. . .

 

''l can do anything
l set my mind to.''

 

Do you know what
General Lancaster called me?

 

lncompetent.

 

Will he include that
in your efficiency report, sir?

 

Yes, l'm sure he will .

 

The General has relieved me
of my command .

 

Marshall said his executive
officer could take over.

 

l'm really sorry, sir.

 

You know what
l'm going to do, Elwood?

 

l'm going to take my pension
and buy that vineyard .

 

l think that's what
l'm going to do.

 

That doesn't sound like
such a bad idea, does it?

 

Make sure and give the Turk
all my love.

 

Hey, you feel bad about Berman?

 

Oh , fuck, no.

 

You don't feel bad
about tipping off Marshall?

 

l thought you liked Berman .

 

Way l see it,
l did him a fucking favor.

 

Berman's too nice of a guy
for the Army.

 

l did it to save my own ass.
But he's going to make his wine.

 

We're stuck here,
up to our necks in shit.

 

Why the delay?
Couldn't find the base?

 

You boys are looking tense.

 

We're having a ball .

 

Let's get this stuff inside.

 

So, how long does it take
to cook this stuff?.

 

Most of the night.

 

What the fuck is he doing here?

 

He's with me.

 

Got a problem with that?

 

Whoa, whoa.

 

Saad , do me a favor
and put that out. Now.

 

l'm not fucking around .
This is highly flammable shit.

 

Now, listen up.
We cook six hours.

 

We have to keep it close
to 85 degrees centigrade.

 

What if it goes below?

 

Below 80, the reaction stops,
we've got to cook longer.

 

lf it goes above 90,
the morphine is destroyed .

 

And if it boils, well . . .

 

''Well'' what?

 

Let's just say cooking smack

 

is like preparing
Thanksgiving dinner

 

where one of the ingredients
is a hand grenade.

 

-This shit explodes?
-ka-boom .

 

You better know
what you're doing .

 

ljust hope the ventilators
can handle it.

 

This is way more than we've
ever done before.

 

lf we change the filter element
every hour,

 

it should be okay.

 

-You on it, Garcia?
-l'm on it, man .

 

Saad , do you want a hot dog?

 

No, l don't want no hot dog .

 

You ain't got
no vegetarian shit?

 

Hot dogs are made up of lips,
udders, and assholes.

 

l'm surprised
you don't want one.

 

-l'll fuck you up.
-Whoa. Guys.

 

Pleasejust fucking cut
the sarcasm .

 

Can wejust eat our hot dogs
and chill out?

 

Not you , of course, Saad .

 

Okay. Six hours.

 

Mark it now.

 

knoll .
l'm gonna go get some rest.

 

l'll be back at 0400.
l'm leaving you in charge.

 

You leaving?
Where you going?

 

What are you worried about?
Just kick back.

 

Watch some TV.
Educate yourself.

 

You own this base, right?

 

MAN ON TV:
. . .all afternoon .

 

lt is clear that this will be

 

one of Berlin's
most dramatic days.

 

Robyn?

 

Come on up.

 

l don't think so.

 

Just get up here.

 

Come on up.
Come on .

 

Just a bit further.

 

Jesus Christ.
This is not fun .

 

-What's the matter, you scared?
-Of course l'm not scared .

 

l won't push you .

 

l'd appreciate that.

 

Come on . Come on .
Come on .

 

Come out to the edge.

 

Take another step.

 

Take another two steps.

 

Just a little bit further.
Come on .

 

Sit down .

 

[ Exhales deeply ]

 

[ Laughs ] What would
it take to make youjump?

 

A parachute.

 

Oh , fuck.

 

That's really high .

 

Maybe you get used to it
after a while.

 

l think the point is
not to get used to it.

 

What are you doing?

 

Why are you putting
your arms up like that?

 

[ Breathing heavily ]

 

Robyn .

 

Oh .

 

Fuck it.

 

Robyn .

 

[ Gasps ]

 

MAN ON TV:
. . .Brussels changed all that.

 

A relieved Chancellor kohl
could now offer his electorate

 

what they have been demanding ,

 

while the President seemed
happy to celebrate. . .

 

[ kohl speaking German ]

 

TRANSLATOR: Mr. President,
we're glad you're here.

 

[ Speaking German ]

 

You are a friend among friends.

 

Why you motherfuckers eat
so damn much?

 

'Cause we're growing lads.

 

We need to keep our strength up.

 

[ Grunts ]

 

l don't feel too good .
Let me get one of those burgers.

 

No fucking way.

 

This shit's like poison
for your body.

 

Wouldn't want you blocking up
your arteries.

 

-[ Laughter ]
-Fuck you .

 

All right.

 

Fuck you .

 

[ Door opens ]

 

knoll .

 

Shit.
What time is it?

 

lt's. . .midnight.

 

Fuck.

 

What's going on?

 

Where you going?

 

Fuck.
l got to go.

 

Can l come?

 

[ Door closes ]

 

KNOLL:
They're in there.

 

Oh , fuck.

 

ROB YN :
Leave him alone!

 

Stop it!

 

Sir, could l ask you to please
take her out of here?

 

''Sir''?

 

What do you mean , ''sir''?

 

[ Gasps ]

 

Let me go!
[ Grunts ]

 

[ Door closes ]

 

Second Lieutenant Brian knoll
volunteered to go undercover.

 

PFC knoll .
Our officer in the hole.

 

[ Straining ]
Don't kick me.

 

MAN ON TV:
From the moment the first wave

 

of East Germans
crossed into Berlin

 

in the early hours
of this morning . . .

 

VlDEO:
Where is the Berlin Wall?

 

ROTHFUSS :
lt's in Berlin , you dumb fuck.

 

l know it's in Berlin .
What country is it in?

 

lt's in Germany, man .
Fucking . . .Germany.

 

West Germany.

 

West Germany?

 

Which one are we in?

 

Are we in West Germany,
or are we in East Germany?

 

We're in East.

 

We're in West Germany,
you idiot.

 

SQU ASH :
Well , what's the difference?

 

Fuck if l know, man .

 

[ Men shouting ]

 

Get your hands in the air!
You're all under arrest!

 

Put your fucking hands
in the air!

 

Get 'em up!

 

l'm warning you !
Drop that weapon .

 

You put your shit down ,
motherfucker.

 

lt's my motherfucking house.

 

Drop the fucking weapon .

 

No. Fuck that.

 

Don't make another move!

 

No. You put your shit down .
Fuck you !

 

MAN ON TV:
Come on ! Come on !

 

SGT. LEE :
lt's over.

 

lt's all over.

 

What'd you do with Robyn?

 

Don't you worry about her.

 

She's got nothing to do
with you anymore.

 

[ Grunts ]
Let me go, you fuck!

 

kimborough , you read me?

 

Hey, kimborough , l'm in .

 

We got some resistance,
but nothing we can't handle.

 

So you've been putting it
to my daughter,

 

and you think that's making war?

 

War, you dumb fuck,
is playing for keeps.

 

Somebody as stupid as you ,
Elwood , deserves to go down .

 

Without your muscle,
you turn to shit.

 

No backup. Too easy.

 

What?

 

Who do you think
took out Stoney?

 

You are fucking stupid .

 

He's gonna kill him .

 

[ lgnition buzzes ]

 

Can you wait one second?

 

Listen to me.
My dad is going to kill him .

 

-He's going to do something bad .
-Ridiculous.

 

-Where's he taking him?
-Taking him to the stockade.

 

He's not.
The stockade's the other way.

 

Can you pleasejust go and see
where he's taking him?

 

[ Gunfire in distance ]

 

[ Alarm blares ]

 

You want to hear the secret
of Vietnam?

 

The secret of Vietnam is simple.

 

l loved it.

 

Whole damn thing
was nothing but fun .

 

l'm just being honest.
l fucking well loved it.

 

Everyone else would , too,
if we'd have won it.

 

And l did all sorts of shit.

 

Everything you've been doing
here and more.

 

Lots more.

 

MAN ON TV:
. . .A new era.

 

[ Grunts ]

 

Let go! Let go!
Let go!

 

[ Both grunting ]

 

Hold it, Sergeant.

 

Get away from the window.

 

What are you doing here, sir?

 

Get away from the window,
or l will shoot you , Sergeant.

 

You're gonna shoot me?

 

You got the balls to do
something like that?

 

[ Rumbling ]

 

The boiling point.

 

EL WOOD:
''When there is peace,

 

the warlike man
attacks himself. ''

 

That's Nietzsche.

 

And his point is that there
really is no peace.

 

There's always some war
somewhere with someone.

 

And there are no winners
or losers, either.

 

Just those that are still around
to fight another day.

 

WOMAN: 23 U. S. servicemen
were killed last night

 

when a huge explosion rocked
the dispensary building

 

of the Theodore Roosevelt
Army Base in West Germany.

 

Army spokesmen have blamed
the blast on a gas leak,

 

although Pentagon sources have
not ruled out the possibility

 

of a terrorist bomb.

 

A miraculous survivor
of the blast,

 

Private Raymond Elwood,
is in critical condition

 

after being blown from the
fifth floor of the building.

 

President George Bush has sent
the hopes and wishes

 

of the American people
to Private Elwood

 

and all the other injured
for a speedy recovery.

 

COL. ARMSTRONG :
A Purple Heart and , um . . .

 

No. What is it?

 

Defense Superior Service
Medal , sir.

 

Gas explosion .

 

That's what l read
in the ''Stars and Stripes.''

 

They think it was
a gas explosion?

 

Yes, sir.
That's what they think.

 

And this Robert Lee,

 

the sergeant who got
the posthumous Silver Star,

 

you knew him well , did you?

 

Yes, sir.
His daughter's my sweetheart.

 

ls that right?
l didn't know that.

 

How's she doing?

 

She's doing okay, sir.

 

She's at college
studying politics.

 

Political science.

 

She's got her semester break
next month .

 

She's going to fly
here to see me.

 

Well , l look forward
to meeting her.

 

Are you sure
you're okay standing?

 

lf the leg starts getting weary,
youjust cop a squat anytime.

 

Oh , l'll be fine.
Thanks, sir.

 

Okay.

 

lt really is healing nicely.

 

The tropical air
is doing it some good .

 

So you like it here in Hawaii?

 

Yeah .
l'm settling in .

 

Well , that's good .
That's good .

 

Now, let's see.
What have we got here?

 

Oh , just some requisitions, sir.

 

1 ,000 gallons of Mop and Glo.

 

Really need that much?

 

Well , cleanliness is
next to godliness.

 

Well , that's
what l always say, sir.

 

This is dedicated
to all my folks

 

Diagnosed with a bad case
of that proper upbringin'

 

And never took the time
to fall in line or follow

 

Or swallow the thoughts
of the recognized committees

 

Who lurk throughout your
city, your hood, your town

 

No matter which type,
you're from the same type

 

Of people try to
hold you down

 

Just because
you're tailor-made

 

For bigger
and better things

 

Never missed a chance
to move ahead of things

 

And what does it bring

 

l tell you for me it brought
jealousy and back wounds

 

From all the stabbin'

 

Cats posing as my fam just to
get to grabbin' what's mine

 

l'm living in times
where my daughters are found

 

Around kids who can't afford
thinking caps

 

But always found drinking
raps and eatin' on beats

 

Claiming laws of the streets,
but who made the laws?

 

Everybody playin' rebel
with no sign of a cause

 

Well, l feel the world
around me

 

l've found that others
will bring you down

 

Just to be down

 

You've got to make up
your mind

 

Where you want to be

 

Where you want to go
with your life

 

With your life

 

l'm never singin' the blues

 

But findin' the clues
to maintain

 

And l've been blessed
to reign supreme

 

Over nearly every dream
l had

 

And l've made it come true

 

l'm an imperfect man

 

And l'm holding the clue
to perfection

 

lt doesn't seem to matter
what direction l look

 

l find people setting traps

 

Trying to find the gold
without havin' any maps

 

Even friends of mine
jumped on line

 

Just to become my adversary

 

They felt they were entitled
to the dairy l've made

 

They don't come to chill
or behave

 

And they got toast
ready to burn

 

Not learning to live

 

But they're yearning to take
what you earn

 

Well, l feel the world
around me

 

l've found that others
will bring you down

 

Just to be down

 

You see, you've got to
make up your mind

 

Where you want to be

 

And where you want to go
with your life

 

With your life

 

So quick to place blame

 

And deny the shame
we bring upon ourselves

 

So many names
held accountable

 

For my own accounts

 

When a large amount
was weight

 

That l made and shaped

 

When l climbed, l found

 

lt was hard to find others
around to point my fingers at

 

Which made me realize
the truth

 

The biggest oppressor can be
your own ego

 

Looking for an excuse
to plant roots

 

ln a field of self-sorrow

 

To sprout and follow
the first thing you feel

 

Nourishes your hunger
to be respected

 

lt gets hectic

 

And when l'm watching
the news

 

And my daughter walks in
and choose to ask,

 

''Why were all those people

 

On the floor sleeping,
covered in red?''

 

l told her that they were
looking for God

 

But found religion instead

 

Well, l feel the world
around me

 

l've found that others
will bring you down

 

Just to be down

 

You've got to make up
your mind

 

Where you want to be

 

And where you want to go
with your life

 

With your life